Anne Vanderlove — Qu'on le dise en argot songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Qu'on le dise en argot" van Anne Vanderlove.

Songteksten

Qu’on le dise en argot,
Qu’on le dise en poèmes,
Que l’on change les mots,
Le fond reste le même,
Ma jeunesse a foutu le camp de par chez nous,
Le coeur n’y était plus quand elle a mis les bouts
On n’met pas à la une
De tous les journaux
Qu’il n’y a plus d’clair de lune
Pour l’ami Pierrot
Mais, à grands coups d’ciseaux, ma jeunesse se taille
Une mémoire qui défaille et qui en perd ses mots
Qu’on le dise en poèmes,
Qu’on le dise en chansons,
Qu’on le dise en bohème
A la lueur des ponts,
Ma jeunesse a foutu tous ses rêves au clou
Quand elle a mis les bouts et l’on n’en parle plus
Et j’ai ouvert ma porte
A gens de tout venant,
A vents de toutes sortes
Qui ventent mon auvent,
Mais la jeunesse avait déjà fait ses bagages
Et elle a pris le large en me laissant à quai
Qu’on le dise en argot,
Qu’on le dise en poèmes,
Que l’on change les mots,
Le fond reste le même,
Ma jeunesse a foutu le camp de par chez nous,
Le coeur n’y était plus quand elle a mis les bouts.

Songtekstvertaling

Laten we het in het jargon zeggen.,
Laat het worden gezegd in gedichten,
Dat we de woorden veranderen,
De bodem blijft hetzelfde.,
Mijn jeugd is ons huis uit.,
Het hart was weg toen ze de fooien plaatste.
We krijgen de krantenkoppen niet.
Uit alle kranten
Dat er geen maanlicht meer is
Voor vriend Pierrot
Maar, met een grote schaar, snijdt mijn jeugd
Een herinnering die faalt en zijn woorden verliest
Laat het worden gezegd in gedichten,
Laat het worden gezegd in liedjes,
Laat het gezegd worden in Bohemen
In het licht van de bruggen,
Mijn jeugd neukte al zijn dromen tot de spijker
Als ze de eindjes aan elkaar knopen en we praten er niet meer over.
En ik opende mijn deur.
Aan mensen van alle komers,
Winden van alle soorten
Wie wind mijn bladerdak,
Maar de jeugd had hun koffers al gepakt.
En ze vertrok en liet me achter bij de haven.
Laten we het in het jargon zeggen.,
Laat het worden gezegd in gedichten,
Dat we de woorden veranderen,
De bodem blijft hetzelfde.,
Mijn jeugd is ons huis uit.,
Het hart was weg toen ze de fooien plaatste.