Anne Sylvestre — Tout s'mélange songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tout s'mélange" van Anne Sylvestre.

Songteksten

On va dire que j’exagère
Mais j' connais des étagères
Qui se prennent pour des gens
Tout bien rangé dans la tête
Tout bien muni d'étiquettes
Mon Dieu, que c’est dérangeant !
Quand ils sont à leur ouvrage
Il faudrait un grand courage
Pour leur parler sentiment
Dès qu’ils ont baissé la herse
Bien malin qui la traverse
Ou plutôt bien imprudent
Chez moi, c’est tout différent
Tout s' mélange, tout s' mélange
Quand j’ai peur, il faut qu' je mange
Quand j’ai soif, j’suis en amour
J’ai des sensations étranges
Des noirceurs dans mes oranges
Du venin dans mes velours
Bien sûr que je les admire
On ne me fera pas dire
Ce que j’ai l’air de penser
Mais là, nous avons affaire
Au choc de deux hémisphères
À deux mondes opposés
Moi, j' ressemble davantage
Aux épiceries de village
Qui offraient sur leurs rayons
Du fil, des harengs, des poires
Des cornichons, des histoires
Des tue-mouches, des crayons
Même pas en rangs d’oignons
Tout s' mélange, tout s' mélange
Quand j' déprime, il faut qu’je range
Quand ça va, je reste au lit
Mes réactions s’interchangent
Quand on m’aime, je me venge
On me déteste, je ris
Pourtant l’envie me tenaille
D’aller flanquer la pagaille
Dans leur monde bien rangé
Il se peut que je fracture
Le placard à confitures
Où leur cœur est encagé
Et si, comme je le suppose
On m’envoyait sur les roses
Je les cueillerais pardi !
Mais si on me fait risette
Il se peut que je permette
Que l’on range mon fourbi
Et bravo qui réussit
Tout s' mélange, tout s' mélange
J’ai les plumes d’un archange
Et les serres d’un vautour
Pardon si ça vous dérange
C’est trop tard pour que ça change
Tout s' mélangera toujours
Tout s' mélange, tout s' mélange
J’ai des rêves sous la frange
Et des mots de tous les jours
Quant à moi, je m’en arrange
Tout s' mélange, tout s' mélange
Et s' mélangera toujours

Songtekstvertaling

Laten we zeggen dat ik overdrijf.
Maar ik ken planken.
Die zichzelf zien als mensen
Alles netjes in het hoofd
Alle goed uitgerust met etiketten
Oh, mijn god, dit is verontrustend .
Als ze aan het werk zijn
Er is veel moed voor nodig.
Om te praten met hen gevoel
Zodra ze de Harrow lieten zakken
Wel slim die er doorheen gaat.
Of nogal roekeloos.
Thuis is het allemaal anders.
Het is allemaal door elkaar gehaald.
Als ik bang ben, moet ik eten.
Als ik dorst heb, ben ik verliefd.
Ik heb vreemde gevoelens.
Zwartheid in mijn sinaasappels
Gif in mijn fluweel
Natuurlijk bewonder ik ze.
Ze zullen me niet dwingen om te zeggen
Wat ik denk
Maar hier hebben we te maken met
Tot de schok van twee hemisferen
Op twee tegengestelde werelden.
Ik lijk meer op mezelf.
In de dorpswinkels.
Die op hun planken aanbieden
Uit garens, haring, peren
Augurken, verhalen
Vliegmoordenaars, potloden
Zelfs niet in rijen uien
Het is allemaal door elkaar gehaald.
Als ik depressief word, moet ik het wegdoen.
Als het goed is, blijf ik in bed.
Mijn reacties veranderen
Als je van me houdt, neem ik wraak.
Ze haten me, Ik lach
En toch benijd je me.
Om uit de problemen te komen.
In hun nette wereld
Ik kan breken
De jamkast
Waar hun hart is ingekapseld
Wat als, zoals ik veronderstel
Ik werd naar de rozen gestuurd.
Ik zou ze oppakken !
Maar als ik giecheld word
Het kan zijn dat ik
Laten we mijn flikker inpakken.
En bravo, die slaagt.
Het is allemaal door elkaar gehaald.
Ik heb de veren van een aartsengel.
En de kassen van een gier
Sorry als het je stoort.
Daar is het te laat voor.
Alles zal altijd mengen
Het is allemaal door elkaar gehaald.
Ik heb dromen onder de pony
En alledaagse woorden
Ik vind het prima.
Het is allemaal door elkaar gehaald.
En zal altijd mengen