Anne Sylvestre — Ruisseau bleu songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ruisseau bleu" van Anne Sylvestre.

Songteksten

Alors, on serait les plumes
De deux oreillers jumeaux
On serait des clairs de lune
Racontés par des oiseaux
Tu aurais ma balançoire
Et je prendrais ton chagrin
Et du fond de la nuit noire
Tu reconnaîtrais ma main
Je veux te prendre sur mon dos
Pour sauter le ruisseau
Ruisseau des rêves, ruisseau bleu
Qui mieux se passe à deux
Qui mieux se passe à deux
Alors, on serait les princes
D’un pays plein d’oliviers
On serait le vent qui grince
Les girouettes des clochers
Je te passerais ma fronde
Et j'étranglerais ta peur
Puis on croquerait le monde
À la barbe du malheur
Je veux te prendre sur mon dos
Pour sauter le ruisseau
Ruisseau des rêves, ruisseau bleu
Qui mieux se passe à deux
Qui mieux se passe à deux
Alors, on serait les pages
D’un livre jamais écrit
Aux mots tellement sauvages
Qu’ils ressemblent à des cris
Moi, je prendrais tes silences
Et je les ferais chanter
Et toi, tu ferais ta danse
De tous mes pas trébuchés
Je veux te prendre sur mon dos
Pour sauter le ruisseau
Ruisseau des rêves, ruisseau bleu
Qui mieux se passe à deux
Qui mieux se passe à deux
Alors, on serait fugace
L’ombre de deux chats tigrés
Ou deux oiseaux sur la glace
Fragile d’un lac gelé
Entre l'éveil et le somme
On ne saurait plus jamais
Qui est l’une ou l’autre comme
Les deux faces d’un reflet
Je veux te prendre sur mon dos
Pour sauter le ruisseau
Ruisseau des rêves, ruisseau bleu
Qui mieux se passe à deux
Qui mieux se passe à deux

Songtekstvertaling

Dus wij zouden de veren zijn.
Van twee dubbele kussens
We zouden maanlicht zijn.
Verdeeld door vogels
Je zou mijn swing hebben.
En ik zou je verdriet nemen.
En vanuit de achtergrond van de donkere nacht
Je zou mijn hand herkennen.
Ik wil je op mijn rug nemen.
Om over de stroom te springen
Dream Creek, Blue Creek
Wie het beste overkomt met twee
Wie het beste overkomt met twee
Dan zouden wij de prinsen zijn.
Van een land vol olijfbomen
We zouden de krakende wind zijn
Klokkentoren
Ik geef je mijn mitella.
En ik zou je angst wurgen
Dan zouden we de wereld kauwen
Op de baard van ongeluk
Ik wil je op mijn rug nemen.
Om over de stroom te springen
Dream Creek, Blue Creek
Wie het beste overkomt met twee
Wie het beste overkomt met twee
Dus wij zouden de pagina ' s zijn.
Uit een boek dat nooit geschreven is.
Op woorden zo wild
Dat ze eruit zien als geschreeuw
Ik zou je stilte accepteren.
En ik zou ze chanteren.
En jij zou je dans doen
Van al mijn strompelende stappen
Ik wil je op mijn rug nemen.
Om over de stroom te springen
Dream Creek, Blue Creek
Wie het beste overkomt met twee
Wie het beste overkomt met twee
Dan zouden we vluchtig zijn.
De schaduw van twee Tijgerkatten
Of twee vogels op het ijs
Fragiel van een bevroren meer
Tussen ontwaken en somme
We zullen het nooit meer weten.
Wie is de een of de ander zoals
Beide kanten van een reflectie
Ik wil je op mijn rug nemen.
Om over de stroom te springen
Dream Creek, Blue Creek
Wie het beste overkomt met twee
Wie het beste overkomt met twee