Anne Sylvestre — La louve et l'afghane songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La louve et l'afghane" van Anne Sylvestre.

Songteksten

Une louve efflanquée, cloutée, plutôt zonarde
Et par certains côtés rappelant la renarde
Une louve cherchant l’aventure en un bar
Vit une chienne afghane entrée là, par hasard
La belle était soyeuse et parfumée Chanel
Vêtue de soie légère et de vison pastel
Cette aisance dorée que fortune vous donne
Était comme étalée sur toute sa personne
Ah ! Dites-moi, la belle afghane
D’où vous est tombée cette manne
Il semble que vous ayez tout?
Elle répond «Que prenez-vous ?»
Et l’afghane commande et l’autre l’accompagne
Et vidant force coupes du meilleur champagne
On se raconte un peu, on compare son sort
Mais comment pouvez-vous, dit celle cousue d’or
Pouvez-vous supporter cette vie de bohème
Où le premier venu est celui qui vous aime
Celui qui payera peut-être le loyer
Et la maigre entrecôte et le collant filé?
Mais dites-moi, ma belle afghane
À moi qui suis vraiment profane
Comment faire pour obtenir
Ce qu'à mes yeux faites reluire?
Presque rien: cuisiner, faire un peu de ménage
Élever des enfants, s’assurer qu’ils sont sages
Être aimable toujours, amoureuse parfois
Mais jalouse jamais, en échange de quoi
On a tout ce qu’il faut pour être longtemps belle
Massages, thalasso et dessous de dentelles
Caresses le dimanche et pas les autres jours
Et puis si l’on insiste, quelques mots d’amour
C’est merveilleux, ma belle afghane
Je suivrai votre caravane !
Mais quel est ce regard inquiet
Sur la montre à votre poignet?
Eh bien, je regardais — quoi donc? — s'il était l’heure
D’y aller — quoi déjà? — eh bien oui, je demeure
Assez loin et s’il était rentré? — rentré, qui?
— Peu importe — ah non, je veux savoir — mon mari
— L'anneau que vous portez à ce point vous enchaîne?
— Pas vraiment, pas toujours, voyez je me promène
— Oh ! Oui promenez-vous, j’ai compris la leçon
Pour moi je me sens libre, avec mon vieux blouson
Rentrez chez vous, la belle afghane
Moi, je préfère ma cabane
Et sans rester dans le décor
Louve s’enfuit et court encore
Louve s’enfuit et court encore

Songtekstvertaling

Een gevederde, bedekte, nogal zondige Wolf.
En aan sommige kanten doet het denken aan de vos
Een wolf op zoek naar avontuur in een bar
Woont er toevallig een Afghaanse teef binnen?
Het mooie was zijdezacht en geurig Chanel.
Gekleed in lichte zijde en pastel nerts
Dit gouden fortuin geeft je
Alsof ze over haar hele lichaam verspreid was.
Ah! Vertel me, de mooie Afghaan.
Waar komt deze manna vandaan?
Het lijkt erop dat je alles hebt?
Ze antwoordt: "wat neem je ?»
En de Afghaanse commando ' s en de andere begeleidt het
En drainerende kracht sneden van de beste champagne
We vertellen elkaar een beetje, We vergelijken zijn lot
Maar hoe kun je, zegt degene genaaid met goud
Kun je dit Boheemse leven verdragen?
Waar de eerste komer degene is die van je houdt.
Degene die de huur kan betalen
Hoe zit het met de dunne rib en het kleverige garen?
Maar vertel me, mijn mooie Afghaanse
Voor mij, die waarlijk goddeloos is.
Hoe te krijgen
Wat in mijn ogen laten schijnen?
Bijna niets: koken, een beetje schoonmaken
Kinderen opvoeden, ervoor zorgen dat ze wijs zijn
Wees altijd aardig, soms verliefd.
Maar nooit jaloers, in ruil voor wat
We hebben alles wat nodig is om lang mooi te zijn.
Massages, thalasso en kant
Strelen op zondag en niet op andere dagen
En dan als we aandringen, een paar woorden van liefde
Dat is geweldig, mijn mooie Afghaan.
Ik volg je caravan.
Maar wat is deze bezorgde blik?
Op het horloge om je pols?
Nou, ik was op zoek — wat dan? - als het tijd was
Om te gaan-wat al? - Ja, ik blijf.
Ver genoeg, wat als hij thuis is? wie is er thuis?
- Het maakt niet uit-Oh nee, Ik wil het weten - mijn man
- Heeft de ring die je op dit punt draagt je geketend?
- Niet echt, niet altijd.
- Oh ! Ja, Loop, ik begrijp de les
Voor mij voel ik me vrij, met mijn oude jas
Ga naar huis, de mooie Afghaan.
Ik heb liever mijn hut.
En zonder in het decor te blijven
Wolf rent weg en rent weer weg.
Wolf rent weg en rent weer weg.