Anna-Maria Zimmermann — Nur noch einmal schlafen songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Nur noch einmal schlafen" van Anna-Maria Zimmermann.
Songteksten
Ohhhhhooooho
Ohhhhhooooho
Der Film ist aus ich bin alleine hier (Ahha — Ahha)
Es ist Dunkel im Zimmer und ich träum von dir (Ahha — Ahha)
Die Zeit ohne dich war so gemein, ich hab gelernt allein zu sein.
Nur noch einmal Schlafen,
ich will nicht länger warten,
ich freu mich wie der Teufel,
dann bist du wieder da. (2x)
Ohhhhhooooho
Ohhhhhooooho
Ich wache auf am Morgen wieder ohne dich (Ahha — Ahha)
Und die Sehnsucht nach dir verlässt mich nicht (Ahha — Ahha)
Die Zeit ohne dich war so gemein, ich hab gelernt allein zu sein.
Nur noch einmal Schlafen,
ich will nicht länger warten,
ich freu mich wie der Teufel,
dann bist du wieder da. (2x)
Ohhhhhooooho
Ohhhhhooooho
Nur noch einmal Schlafen,
ich will nicht länger warten,
ich freu mich wie der Teufel,
dann bist du wieder da.
Nur noch einmal Schlafen,
ich will nicht länger warten,
ich freu mich wie der Teufel,
dann bist du wieder da.
Ohhhhhooooho
Ohhhhhooooho
Nur noch einmal Schlafen.
(Thanks to Marcel Pjetrog for these lyrics)
Songtekstvertaling
Ohhhhhooooho
Ohhhhhooooho
De film is van I ' m alone here (Ahha-Ahha)
Het is donker in de kamer en ik droom van je (Ahha-Ahha)
De tijd zonder jou was zo gemeen, dat ik leerde alleen te zijn.
Slaap maar weer.,
Ik wil niet langer wachten. ,
Ik verheug me als de duivel,
Dan ben je terug. (2x)
Ohhhhhooooho
Ohhhhhooooho
Ik word ' s morgens weer wakker zonder jou (Ahha-Ahha)
En het verlangen naar jou verlaat mij niet.)
De tijd zonder jou was zo gemeen, dat ik leerde alleen te zijn.
Slaap maar weer.,
Ik wil niet langer wachten. ,
Ik verheug me als de duivel,
Dan ben je terug. (2x)
Ohhhhhooooho
Ohhhhhooooho
Slaap maar weer.,
Ik wil niet langer wachten. ,
Ik verheug me als de duivel,
Dan ben je terug.
Slaap maar weer.,
Ik wil niet langer wachten. ,
Ik verheug me als de duivel,
Dan ben je terug.
Ohhhhhooooho
Ohhhhhooooho
Slaap maar weer.
(Dank aan Marcel Pjetrog voor deze teksten)