Anjelica Huston — Missus McGraw (with The Weisberg Strings) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Missus McGraw (with The Weisberg Strings)" van Anjelica Huston.

Songteksten

«Ahhhhh, Mrs. McGraw,» the sergeant said
«Would you like to make a soldier out of your son Ted
With a scarlett coat and a big cocked hat
Oh, Mrs. McGraw, wouldn’t you like that?»
With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri, oor-ri-a
With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri, oor-ri-a
Now, Mrs. McGraw lived by the sea shore
For the space of seven long years or more
`till she saw a big ship sailing into the bay
«Here's my son Ted, wisha clear the way»
«Oh Captain dear, where have you been?
Or have you been in the Meditereen?
Will you tell me the news of my son Ted
Is the poor boy living or is he dead?»
Well up steps Ted without any legs
And in their place, he had two wooden pegs
Well she kissed him a dozen times or two
Sayin`:"Holy Moses, it isn’t you?"
«Ah then were you drunk, or were you blind
When you left your two fine legs behind?
Or was it while walking on the sea
A big fish ate your legs from the knees away?»
«No, I wasn’t drunk and I wasn’t blind
When I left my two fine legs behind
But a cannon ball on the fifth of May
Tore my two fine legs from the knees away»
«Oh, Teddy my boy,» the widow cried
«Your two fine legs were your mammy’s pride
Them old stumps of a tree wouldn’t do at all
Why didn’t you run from the big cannon ball?»
«Well all foreign wars I do proclaim
Between Don John and the King of Spain
And by herrins I`ll make them rue the time
That they shoot the legs from the child of mine»

Songtekstvertaling

"Ahhhhh, mevrouw McGraw," zei de sergeant
"Wil je een soldaat maken van je zoon Ted
Met een scarlett jas en een grote hoed.
Mrs McGraw, zou u dat niet leuk vinden?»
Met je too-ri-a, fol-di-didle-da, too-ri, or-ri, or-ri-a
Met je too-ri-a, fol-di-didle-da, too-ri, or-ri, or-ri-a
Mrs McGraw woonde aan de kust.
Voor een periode van zeven lange jaren of meer
'totdat ze een groot schip zag varen in de baai
"Hier is mijn zoon Ted, wisha maak de weg vrij»
"O kapitein, waar hebt gij gezeten?
Of ben je in de Meditereen geweest?
Wil je me het nieuws van mijn zoon Ted vertellen?
Leeft die arme jongen nog of is hij dood?»
Goed omhoog, Ted zonder benen.
En in hun plaats had hij twee houten pinnen.
Nou, ze kuste hem een dozijn keer of twee
"Heilige Mozes, Ben jij het niet?"
Was je dronken of was je blind ?
Toen je je twee mooie benen achterliet?
Of was het tijdens het wandelen over de zee
Een grote vis At je benen van de knieën weg?»
"Nee, Ik was niet dronken en ik was niet blind
Toen ik mijn twee mooie benen achter me liet
Maar een kanonskogel op 5 mei
Scheurde mijn twee mooie benen van de knieën weg»
"Oh, Teddy mijn jongen," riep de weduwe
"Je twee mooie benen waren je moeders trots
Die oude boomstronken zouden het helemaal niet doen.
Waarom vluchtte je niet voor de grote kanonbal?»
"Nou, alle buitenlandse oorlogen verkondig ik
Tussen Don John en de koning van Spanje
En bij herrins zal ik ze de tijd laten berouwen
Dat ze de benen schieten van het kind van mij.»