Angelo Branduardi — La signora dai capelli neri ed il cacciatore songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La signora dai capelli neri ed il cacciatore" van Angelo Branduardi.
Songteksten
La collina non salirò
E la mia preda perderò
Se ne è andata la mia voce
E non posso più dormire…
La Signora dai capelli neri
Sempre mi torna alla mente
Ed io lo so che non prenderò
La mia preda
Lo non ero con lei sul monte
Quando il vento ci chiamava
Io non ero con lei nel bosco
Nell’oscurità nascosto…
La Signora dai capelli neri
Sempre mi torna alla mente
Ed io lo so che non prenderò
La mia preda…
Vorrei amarti, mia bella Signora
Varrei sposarti, se Dio lo vorrà
Con te partire all’Olanda lontana…
Mi hai preso il cuore e la mia preda
Io perderò
Non ho più la mia fortuna
E non riesco a prendere sonno
Il mio cuore ora è turbato
E io presto sarò grigio
La Signora dai capelli neri
Sempre mi torna alla mente
Ed io lo so che non prenderò
La mia preda…
Nella mia mente ci sei sempre tu
E contro tutti io ti avrò
E poi con tè viaggerò
Traversando il mare…
E non posso più dormire…
Scottish Gaelic. 1770 circa
Folk song tradizionale
La Signora dai capelli neri è la dark lady
Che gli ha preso il cuore e la mente
Gli ha tolto il sonno e la fortuna
Ed il Cacciatore ora sa
Che non prenderà mai più la sua preda
Contro tutti partirà con Lei e con Lei viaggerà
Traversando il mare
Songtekstvertaling
De heuvel zal niet omhoog gaan
En mijn prooi zal ik verliezen
Mijn stem is weg.
En ik kan niet meer slapen.…
De zwartharige Dame
Het komt altijd in me op
En ik weet dat ik niet
Mijn prooi
Ik was niet bij haar op de berg.
Toen de wind ons riep
Ik was niet bij haar in het bos.
In de verborgen duisternis…
De zwartharige Dame
Het komt altijd in me op
En ik weet dat ik niet
Mijn prooi…
Ik zou van je houden, mijn mooie dame.
Ik zou met je trouwen, als God het wil.
Met jou naar Far Holland…
Je nam mijn hart en mijn prooi.
Ik zal verliezen.
Ik heb geen geluk meer.
En ik kan niet slapen.
Mijn hart is nu in de war.
En Ik zal binnenkort grijs zijn
De zwartharige Dame
Het komt altijd in me op
En ik weet dat ik niet
Mijn prooi…
In mijn gedachten ben jij altijd
En tegen alles wat Ik wil heb ik jou
En dan met thee zal ik reizen
De zee oversteken…
En ik kan niet meer slapen.…
Schots-Gaelisch. Ongeveer 1770
Traditioneel volkslied
Zwartharige dame is de donkere dame
Dat nam zijn hart en geest
Het nam zijn slaap en geluk weg
En de jager weet nu
Dat hij zijn prooi nooit meer zal nemen.
Tegen iedereen zal vertrekken met haar en met haar zal reizen
De zee oversteken