Andrew Lloyd Webber — Why Have You Brought Me Here? / Raoul I've Been There songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Why Have You Brought Me Here? / Raoul I've Been There" van Andrew Lloyd Webber.
Songteksten
RAOUL:
Why have you brought me here?
CHRISTINE:
Can’t go back there!
RAOUL:
We must return!
Christine:
He’ll kill you!
His eyes will find us there!
RAOUL:
Christine, don’t say that. ..
CHRISTINE:
Those eyes that burn!
RAOUL:
Don’t even think it. ..
CHRISTINE:
And if he has to kill
a thousand men —
RAOUL:
Forget this waking nightmare. ..
CHRISTINE:
The Phantom of the Opera will kill. ..
RAOUL:
This phantom is a fable. ..
Believe me. ..
CHRISTINE:
.. . and kill again!
RAOUL:
There is no Phantom of the Opera. ..
CHRISTINE:
My God, who is this man. ..
RAOUL:
My God, who is this man. ..
CHRISTINE:
.. . who hunts to kill. . .?
RAOUL:
.. . this mask of death. . .?
CHRISTINE:
I can’t escape from him. ..
RAOUL:
Whose is this voice you hear. ..
CHRISTINE:
.. .I never will!
RAOUL:
.. . with every breath. . .?
BOTH:
And in this
labyrinth,
where night is blind
the Phantom of the Opera
is here:
inside your/my mind. ..
RAOUL:
There is no Phantom of the Opera. ..
CHRISTINE:
Raoul, I’ve been there —
to his world of unending night. ..
To a world where
the daylight dissolves
into darkness. ..
darkness. ..
Raoul, I’ve seen him!
Can I ever
forget that sight?
Can I ever
escape from that face?
So distorted,
deformed, it was hardly a face,
in that darkness. ..
darkness. ..
But his voice
filled my spirit
with a strange, sweet sound. ..
In that night
there was music
in my mind. ..
And through music
my soul began
to soar!
And I heard
as I’d never
heard before. ..
RAOUL:
What you heard
was a dream
and nothing more. ..
CHRISTINE:
Yet in his eyes
all the sadness
of the world. ..
Those pleading eyes,
that both threaten
and adore. ..
RAOUL:
Christine. ..
Christine.. .
PHANTOM:
Christine. ..
Songtekstvertaling
RAOUL:
Waarom heb je me hier gebracht?
CHRISTINE.:
Ik kan niet terug.
RAOUL:
We moeten terug.
Christine.:
Hij vermoordt je.
Zijn ogen zullen ons daar vinden!
RAOUL:
Christine, zeg dat niet. ..
CHRISTINE.:
Die ogen die branden!
RAOUL:
Denk er zelfs niet aan. ..
CHRISTINE.:
En als hij moet doden
duizend man. —
RAOUL:
Vergeet deze nachtmerrie. ..
CHRISTINE.:
Het spook van de Opera zal doden. ..
RAOUL:
Deze phantom is een fabel. ..
Geloof me. ..
CHRISTINE.:
.. . en weer doden!
RAOUL:
Er is geen spook van de Opera. ..
CHRISTINE.:
Mijn God, Wie is deze man. ..
RAOUL:
Mijn God, Wie is deze man. ..
CHRISTINE.:
.. . die jaagt om te doden. . .?
RAOUL:
.. . dit masker van de dood. . .?
CHRISTINE.:
Ik kan niet aan hem ontsnappen. ..
RAOUL:
Van wie is die stem die je hoort? ..
CHRISTINE.:
.. .Dat zal ik nooit doen.
RAOUL:
.. . met elke ademtocht. . .?
ZOWEL:
En in dit
doolhof,
waar de nacht blind is
Het spook van de Opera
is hier:
in je/mijn geest. ..
RAOUL:
Er is geen spook van de Opera. ..
CHRISTINE.:
Raoul, ik ken het. —
op zijn wereld van oneindige nacht. ..
Naar een wereld waar
het daglicht lost op.
in de duisternis. ..
duisternis. ..
Raoul, ik heb hem gezien!
Kan ik ooit
vergeet dat gezicht?
Kan ik ooit
ontsnappen uit dat gezicht?
Zo vervormd,
misvormd, het was nauwelijks een gezicht.,
in die duisternis. ..
duisternis. ..
Maar zijn stem
vulde mijn geest
met een vreemd, zoet geluid. ..
In die nacht
er was Muziek.
in mijn gedachten. ..
En door muziek
mijn ziel begon
opstijgen.
En ik hoorde
zoals ik nooit zou doen.
dat heb ik eerder gehoord. ..
RAOUL:
Wat heb je gehoord?
was een droom
en niets meer. ..
CHRISTINE.:
Maar in zijn ogen
al het verdriet
van de wereld. ..
De smekende ogen,
dat beide bedreigen
en aanbid. ..
RAOUL:
Christine. ..
Christine.. .
FANTOOM:
Christine. ..