Андрей Бандера — Выткался над озером... songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Выткался над озером..." van Андрей Бандера.
Songteksten
Выткался на озере алый свет зари —
На бору со звонами плачут глухари,
Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло…
Только мне не плачется — на душе светло.
Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло…
Только мне не плачется — на душе светло.
Знаю, выйдешь к вечеру за кольцо дорог,
Сядем в копны свежие под соседний стог.
Зацелую допьяна, изомну как цвет,
Хмельному от радости пересуду нет.
Зацелую допьяна, изомну как цвет,
Хмельному от радости пересуду нет.
Выткался на озере алый свет зари —
На бору со звонами плачут глухари,
Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло…
Только мне не плачется — на душе светло…
Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло…
Только мне не плачется — на душе светло…
А только мне не плачется —
На душе светло!..
Songtekstvertaling
Het scharlaken licht van de dageraad was geweven op het meer —
In het bos, kappertjes huilen van rinkelende geluiden,
Een Oriole huilt ergens, verstopt in een holle boom.…
Alleen huil ik niet-mijn hart is licht.
Een Oriole huilt ergens, verstopt in een holle boom.…
Alleen huil ik niet-mijn hart is licht.
Ik weet dat je tegen de avond buiten de ring van de wegen bent.,
Laten we in een stapel verse onder de volgende stapel zitten.
Liefde dronken, zal somnu als kleur,
Er is geen roddel dronken van vreugde.
Liefde dronken, zal somnu als kleur,
Er is geen roddel dronken van vreugde.
Het scharlaken licht van de dageraad was geweven op het meer —
In het bos, kappertjes huilen van rinkelende geluiden,
Een Oriole huilt ergens, verstopt in een holle boom.…
Alleen huil ik niet-mijn hart is licht…
Een Oriole huilt ergens, verstopt in een holle boom.…
Alleen huil ik niet-mijn hart is licht...
En ik huil niet. —
Mijn ziel is licht!..