Andrea Bocelli — Occhi di fata songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Occhi di fata" van Andrea Bocelli.
Songteksten
O begl’occhi di fata,
o begl’occhi stranissimi e profondi…
Voi m’avete rubata
la pace della prima gioventù.
Bella signora dai capelli biondi
per la mia giovinezza che v’ho data
mi darete di più.
O se, voi mi darete dei vostri baci
la febbre e l’ardore!
Trepidante sarete
tra le mie bracie aperte…
tra le mie bracie aperte
e sul mio cor.
Della mia gioventù prendete il fiore.
Del mio giovine sangue l’ardore prendete.
Ma datemi l’amor,
ma datemi l’amor!
O beautiful fairy eyes
O lovely eyes so very strange and deep.
You have stolen
the peace of my youth.
Beautiful signora with the blonde hair
I have given you my youth
but you give me more.
Oh yes, you give me your kisses,
the fever and ardor!
I am anxious that you will be in my open arms
in my open arms
and in my heart.
You take the flower of my youth.
You take the ardor of my young blood…
but give me love,
Songtekstvertaling
O begl ' occhi di fata,
o begl ' occhi stranissimi e profondi…
Voi m ' avete rubata
la pace della prima gioventù.
Bella signora dai capelli biondi
per la mia giovinezza che v ' ho data
mi darete di più.
O se, voi mi darete dei vostri baci
la febbre e l ' Ardore!
Trepidante sarete
tra le mie bracie aperte…
tra le mie bracie aperte
e sul mio cor.
Della mia gioventù prendete il fiore.
Del mio giovine sangue l ' Ardore prendete.
Mevrouw datemi l ' amor,
mevrouw datemi l ' amor!
O mooie feeënogen
O mooie ogen zo vreemd en diep.
Je hebt gestolen.
de vrede van mijn jeugd.
Mooie signora met blond haar
Ik heb je mijn jeugd gegeven.
maar je geeft me meer.
Oh ja, je geeft me je kusjes,
de koorts en de vurigheid!
Ik ben bang dat u in mijn open armen zult zijn.
in mijn open armen
en in mijn hart.
Jij neemt de bloem van mijn jeugd.
Je neemt de vurigheid van mijn jonge bloed.…
maar geef me liefde,