Анатолий Полотно — Был когда-то и день songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Был когда-то и день" van Анатолий Полотно.
Songteksten
Был когда-то и день,
Но накрыла все полярная ночь.
Долго черная тень
Надо мной висела — просто невмочь.
Все ж забрезжил рассвет,
Подбодрило солнышко лучиком.
От тоски и от бед
Ты беги себе назад — лучше там.
Я дышу соленым воздухом морским,
Лечит простор морей.
Я бежал сюда от проклятой тоски
Сибирских лагерей.
Но тоска меня нагнала и опять
Грызет еще сильней.
Ну, а мне-то больше некуда бежать
По жизни-то своей.
Заблестела роса,
Чай остыл и больше нет сигарет.
Уж рассвет, бирюза
Полуночнику тайком шлет привет.
А закроешь глаза —
Только прошлое таращится вслед,
Не прогонишь назад.
Ну, а будущего, кажется, нет.
Я дышу соленым воздухом морским,
Лечит простор морей.
Я бежал сюда от проклятой тоски
Сибирских лагерей.
Но тоска меня нагнала и опять
Грызет еще сильней.
Ну, а мне-то больше некуда бежать
По жизни-то своей.
Был когда-то и день,
Но накрыла все полярная ночь.
Долго черная тень
Надо мной висела — просто невмочь.
Я дышу соленым воздухом морским,
Лечит простор морей.
Я бежал сюда от проклятой тоски
Сибирских лагерей.
Но тоска меня нагнала и опять
Грызет еще сильней.
Ну, а мне-то больше некуда бежать
По жизни-то своей.
Songtekstvertaling
Er was eens per dag,
Maar de poolnacht bedekte alles.
Lange zwarte schaduw
Het hing over me heen, gewoon te zwaar.
Toch begon de dageraad te dagen.,
Opgevrolijkt door een zonnestraal.
Van verlangen en van problemen
Als je teruggaat, is het daar beter.
Ik adem de zoute lucht van de zee.,
Heelt de uitgestrektheid van de zeeën.
Ik rende weg van het verdomde verlangen.
Siberische kampen.
Maar melancholie overviel me steeds weer.
Het bijt nog harder.
Ik kan nergens anders heen.
Op het leven iets its.
De dauw glinsterde,
De thee is koud en er zijn geen sigaretten meer.
De dageraad, turkoois
Doet stiekem de groeten aan middernacht.
Doe je ogen dicht. —
Alleen het verleden staart naar hen.,
Je kunt ze niet terugrijden.
Er lijkt geen toekomst te zijn.
Ik adem de zoute lucht van de zee.,
Heelt de uitgestrektheid van de zeeën.
Ik rende weg van het verdomde verlangen.
Siberische kampen.
Maar melancholie overviel me steeds weer.
Het bijt nog harder.
Ik kan nergens anders heen.
Op het leven iets its.
Er was eens per dag,
Maar de poolnacht bedekte alles.
Lange zwarte schaduw
Het hing over me heen, gewoon te zwaar.
Ik adem de zoute lucht van de zee.,
Heelt de uitgestrektheid van de zeeën.
Ik rende weg van het verdomde verlangen.
Siberische kampen.
Maar melancholie overviel me steeds weer.
Het bijt nog harder.
Ik kan nergens anders heen.
Op het leven iets its.