Ana Belen — De Esquina a Esquina songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "De Esquina a Esquina" van Ana Belen.
Songteksten
De esquina a esquina, de orilla a orilla
Se perseguían por las ciudades
Sobre la gente, por las cornisas
Era el pan nuestro de cada día
A cal y canto por los barrancos
A pleno grito como una campana que pidiera auxilio
Él la llamaba mas presentía
Que había otro hombre en medio de su vida
Se golpeaban, les separaban
Y al otro día no pasaba nada
Tenían amigos que les leían
Aquellas cartas que algún conocido les escribiría
Nunca pusieron ninguna vela a santa Lucía
Ni una novena aunque la esperanza estaba consumida
Porque los días fueron llenando con la bebida
Atrás quedo su juventud cuando aún podían esperar
Eran violentos en sus encuentros
Cuando no había nadie cerca de ellos
Con los bastones con puños luego
Mientras se insultan a cara de perro
Se acuchillaron medio borrachos
Después de haber tomado una ración de gambas mano a mano
Songtekstvertaling
Hoek naar hoek, rand naar Rand
Ze achtervolgden elkaar door de steden.
Over de mensen, bij de rand van de afgrond.
Het was ons dagelijks brood.
Naar cal en canto bij de ravijnen.
Huilend als een bel die om hulp vraagt.
Hij noemde het meer aanwezig
Dat er een andere man in het midden van zijn leven was.
Ze slaan elkaar in elkaar, verdelen ze.
En de volgende dag gebeurde er niets.
Ze hadden vrienden die ze voorlezen.
Die brieven die een kennis hen zou schrijven.
Ze zetten nooit een kaars in Saint Lucia.
Geen novena, ook al was de hoop verteerd.
Want de dagen waren gevuld met de drank
Hun jeugd werd achtergelaten toen ze nog konden wachten.
Ze waren gewelddadig in hun ontmoetingen.
Toen er niemand bij hen in de buurt was.
Met de stokken met Vuisten dan
Terwijl ze het gezicht van een hond beledigen
Ze staken zichzelf half dronken neer.
Na een portie garnalen met de hand te hebben genomen