Zona Briganti — Pedi e Poeta songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Pedi e Poeta" van Zona Briganti.
Songteksten
A vui bella guagliuna, di capilli tingiuti
Cu llu scuru de notte, chi li portati sciusi
Ve scrivu ' sta rima' ntra nu jurnu de festa
Ca cchiu de paroe allu ventu nu scrittu resta
Sona battente, ve vidu ballare,
e tutta la gente faciti dicriare.
Cu llu russu maccaturu e lu giru de gunnella
Faciti tremare u core, a 'sta Calabria bella.
Cala la notte, pedi 'e poeta.
Parrati alla luna, stannuve queta
E ste parole e lassu alla luna fatata…
Ve pregu, faciti ppè mie 'n ' atra ballata.
Moviti u pede, cu maestria d' eleganza
Ca puru lu mare s' uniscia a sta danza
Cu l' unda sua chi ve tena llu tempu
Mentre la veste jioca ccu llu ventu
E mo' ch'è ntonata la vostra taranta
'sta duce creatura 'sta terra se vanta.
Ve fazzu volare, tra li duci penzeri
Ca ppè vue unn' esista ne dumane ne ajeri.
Cala la notte, pedi 'e poeta.
Parrati alla luna, stannuve queta
E ste parole e lassu alla luna fatata…
Ve pregu, faciti ppè mie 'n ' atra ballata.
(Grazie a Luigi Pascuzzo per questo testo)
Songtekstvertaling
Een rui bella guagliuna, van geverfd haar
Met llu scuru van notte, chi Li portati sciusi
Ve scrivu 'sta rhyme' ntra no journu de festa
Die cchiu van paroe Allu ventu niet scrittu resta
Sona beating, ve vidu dancing,
en alle mensen laten het je zeggen.
Met llu russu maccaturu en Lu giru gunnella
Je trilt met je hart, in dit prachtige Calabrië.
Night falls, pedi ' en dichter.
Parrati alla luna, stannuve queta
En deze woorden zijn aan de feeënmaan…
Ik smeek je, maak mijn eigen ballade.
Moviti U pede, met de beheersing van elegantie
Als puru Lu mare zich bij deze dans aansluit
Met L ' Unda USA chi ve Tena llu tempu
Tijdens het dragen van jioca CCU llu ventu
En hoe is het met je taranta?
dit wezen leidt de aarde.
Ve fazzu fly, onder jullie gaan penzeri
Dat is niet het geval.
Night falls, pedi ' en dichter.
Parrati alla luna, stannuve queta
En deze woorden zijn aan de feeënmaan…
Ik smeek je, maak mijn eigen ballade.
(Dank aan Luigi Pascuzzo voor deze tekst)