Зоя Ященко — День сурка songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "День сурка" van Зоя Ященко.
Songteksten
Знаешь, когда ты делаешь так, мы уходим на дно.
Это очень красиво, если это кино:
Когда вода заполняет пространство, и стаи рыб заплывают в окно…
Но становится нечем дышать, и это уже не кино.
Знаешь, когда ты делаешь так, наступает полярная ночь.
Это очень красиво, когда каждый час
Часы на башне играют вальс,
И каждый час, перепутав удары, бьют полночь.
Но когда так проходит еще один год —
Ты знаешь, что больше никто не придет…
Чтобы вырвать пружину из этих часов,
Отпустив на волю кукушек и сов,
И эта луна никогда не будет полной!
Потому что когда ты делаешь так, ты уходишь на дно.
Я могла бы сказать, что мне все равно,
Я даже скажу, что мне все равно,
Но стаи рыб заплывают в окно, и не понимая, что происходит,
Бьются о зеркало, с ужасом глядя на нас.
И каждый раз, надевая ботинки, допивая бокал, подавая пальто,
Поймав на перекрестке авто, ты будешь думать: «Опять не то…»
И когда же закончится этот безумный вальс?
О, о-о, о-о, о, о, о-о-о-о, о, о, о-о.
О, о-о, о-о, о, о, о-о-о-о, о, о, о-о.
О, о-о, о-о, о, о, о-о-о-о, о, о, о-о.
О, о-о, о-о, о-о-о-о-о.
Потому что, когда ты делаешь так
Эти часы через каждый час бьют полночь!
Потому что, когда ты делаешь так —
Эта луна никогда не будет полной!
Songtekstvertaling
Als je dat doet, gaan we ten onder.
Het is heel mooi als het een film is:
Als het water de ruimte vult en zwermen vissen zwemmen in het raam…
Maar het wordt onmogelijk om te ademen, en dit is geen film.
Als je dat doet, is het poolnacht.
Het is erg mooi wanneer elk uur
De klok op de toren speelt een wals,
En elk uur, door de beats te mengen, slaan ze middernacht toe.
Maar als er nog een jaar voorbij gaat als dit —
Je weet dat er niemand anders komt.…
Om de lente uit dit horloge te trekken,
Het loslaten van de koekoeken en uilen,
En deze maan zal nooit vol zijn!
Want als je dat doet, ga je naar de bodem.
Dat kan me niet schelen.,
Ik zal zelfs zeggen dat het me niet kan schelen.,
Maar zwermen vissen zwemmen door het raam, en begrijpen niet wat er gebeurt,
Ze sloegen tegen de spiegel en keken ons met afschuw aan.
En elke keer als ik mijn schoenen aandoe, mijn glas opeet, mijn jas overhandig,
Als je een auto vangt op een kruispunt, zul je denken: "Het is niet meer hetzelfde..."
En wanneer houdt deze gekke wals op?
Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh-Oh-Oh-Oh, Oh, Oh, Oh.
Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh-Oh-Oh-Oh, Oh, Oh, Oh.
Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh-Oh-Oh-Oh, Oh, Oh, Oh.
Oh, Oh, Oh, Oh-Oh-Oh-Oh-Oh.
Want als je dat doet
Deze klok slaat elk uur middernacht.
Want als je dat doet —
Deze maan zal nooit vol zijn!