Zebda — L'erreur est humaine songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "L'erreur est humaine" van Zebda.
Songteksten
Il était d’où, il était jah, il était djinn
Voici l’histoire de celui qui portait pas de jean
Mais des tissus bariolés de l’Afrique
Des sandalettes de plastique…
Il vivait là, au milieu des bâtiments
Et racontait à tue-tête des boniments
L’histoire d’un pays qui raconte aux enfants
Que c’est nous les méchants!
Il disait c’est un pays où t’es libre, en gros
Enfin selon la couleur de ton chapeau
Un pays qui veut nous protéger des malheurs
Mais y veut être le gendarme et c’est nous les voleurs
L’erreur est humaine, mais l’humain?
L’erreur est humaine, mais l’humain?
L’erreur est humaine, mais l’humain?
L’erreur est humaine
Y disait j’ai sept ou huit langues dans ma bouche
Si j’en avais que deux y trouverait ça louche
Mais c’est qu’il nous ferait manger du sable… et
Comment dit-on farine animale en anglais?
Vous, vous mangez tout comme eux à ce train
On sera plus que des poules qui poicorent…ça craint!
On était quoi avant qu’ils se ramènent?
On savait ce qu'était qu’une semaine
Un week-end, un premier mai ou des vacances
Y nous font marcher sur la tête et quand t’y penses
Y z’ont la tête la plus honnête
Mais méfie-toi c’est le képi de la planète!
En vérité, je vous le dit, y sont dedans:
Mon peuple à moi a bien plus de mille ans
Mon nom a pas pris une ride
Il a sa trace gravée dans les pyramides
Avant qu’ils se ramènent ou qu’y nous crèvent
Avant qu’ils nous pompe l’oxygène et la sève
Au nom des thunes, au nom du fils
Au nom du Nasdaq, au nom du bénéfice
Nous on savait que si la thune a pas d’odeur
Pas la sentir c’est passer un mauvais quart d’heure
Elle disait ca, cette face de paumé
En chantant «Com' falla' me», «Com' falla' me»
Songtekstvertaling
Hij kwam van waar, hij was jah, hij was djinn
Hier is het verhaal van degene die geen spijkerbroek droeg
Maar de rijke stoffen van Afrika
Sandalen van kunststof…
Hij woonde daar, midden in gebouwen.
En hij had het over de snoepjes.
Het verhaal van een land dat kinderen vertelt
Dat wij de slechteriken zijn!
Hij zei dat het een land is waar je vrij bent.
Uiteindelijk volgens de kleur van je hoed
Een land dat ons wil beschermen tegen tegenspoed.
Maar hij wil de politieagent zijn en wij zijn de dieven.
Fout is menselijk, maar menselijk?
Fout is menselijk, maar menselijk?
Fout is menselijk, maar menselijk?
Fout is menselijk
Ik zei dat ik zeven of acht tongen in mijn mond heb.
Als ik er maar twee had, zou ik het verdacht vinden.
Maar hij zou ons zand laten eten ... en
Hoe zeg je dierlijk meel in het Engels?
Jij, jij eet net als zij in deze trein.
We zullen meer zijn dan alleen kip poicorant ... dat is klote!
Wat waren we voordat ze terugkwamen?
We wisten wat een week was.
Een weekend, een eerste mei of een vakantie
En als je erover nadenkt
Je hebt het meest eerlijke hoofd.
Maar pas op, het is de Kepi van de planeet!
Waarlijk, Ik zeg u, Zij zijn daarin.:
Mijn volk is ruim duizend jaar oud.
Mijn naam heeft geen rimpel gekregen
Hij heeft zijn teken gegraveerd in de piramides.
Voordat ze terugkomen of daar sterven.
Voordat ze ons zuurstof en SAP pompen
In de naam van de donder, in de naam van de zoon
Namens de Nasdaq, namens de winst
We wisten dat als de tonijn geen geur heeft
Ik voel niet dat het een slecht kwartier is.
Dat is wat ze zei, dat domme gezicht.
En zing " Com 'falla ' me", " Com 'falla' me»