Yves Montand — Fable songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Fable" van Yves Montand.
Songteksten
Un village écoute désolé
Le chant d’un oiseau blessé
C’est le seul oiseau du village
Et c’est le seul chat du village
Qui l’a à moitié dévoré
Et l’oiseau cesse de chanter
Le chat cesse de ronronner
Et de se lécher le museau
Et le village fait à l’oiseau
De merveilleuses funérailles
Et le chat qui est invité
Marche derrière le petit cercueil de paille
Où l’oiseau mort est allongé
Porté par une petite fille
Qui n’arrête pas de pleurer
Si j’avais su que cela te fasse tant de peine
Lui dit le chat
Je l’aurais mangé tout entier
Et puis je t’aurais raconté
Que je l’avais vu s’envoler
S’envoler jusqu’au bout du monde
Là-bas où c’est tellement loin
Que jamais on n’en revient
Tu aurais eu moins du chagrin
Simplement de la tristesse et des regrets.
Il ne faut jamais faire les choses à moitié.
Songtekstvertaling
Een dorp luistert.
Het lied van een gewonde vogel
Het is de enige vogel in het dorp.
En dit is de enige kat in het dorp.
Die hem half verslond.
En de vogel stopt met zingen
De kat stopt met spinnen
En elkaars snuit likken.
En het dorp naar de vogel gemaakt
Prachtige begrafenis.
En de kat die uitgenodigd is
Loop achter de kleine stro doodskist
Waar de dode vogel ligt
Gedragen door een klein meisje
Die blijft huilen.
Als ik had geweten dat het zo pijnlijk voor je was.
De kat vertelt het hem.
Ik zou het helemaal opgegeten hebben.
En dan had ik het je verteld.
Dat ik het had zien wegvliegen
Vlieg naar het einde van de wereld
Waar het zo ver weg is
Kom nooit meer terug.
Je zou minder verdriet hebben gehad.
Alleen verdriet en spijt.
Je moet de dingen nooit halverwege doen.