Yves Duteil — Le coeur en Aquitaine songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le coeur en Aquitaine" van Yves Duteil.
Songteksten
Vent salé, douceur d’automne, Mascaret sur la Garonne
J’ai le cœur en Aquitaine, tous les parfums me ramènent
Vers les bords de la Dordogne, jusqu’au seuil de la Gascogne
Au Pays de Cyrano, paradis de pierre et d’eau
L’amour vient à fleur de terre, dans les cœurs et dans les verres
Du fond des regards, en lumière
Le temps court et rien ne change, ni la chanson des vendanges
Ni les clameurs de la foule dès qu’un ballon vole ou roule
Tout est contraste et nuances, pudeur, tendresse et violence
Jusqu’aux mots qu’on dit pour se taire
La palombe au loin s'étonne, la forêt déjà bourgeonne
J’ai le cœur en Aquitaine, tous les souvenirs reviennent
Du pays de Cyrano, paradis de pierre et d’eau
Face aux toits de tuiles rondes, près des vignes rousses et blondes
Le vin dort au fond des caves, l’eau bouillonne au creux des gaves
De Gascogne ou de Gironde, même ailleurs au bout du Monde
Me parvient l'écho du pays
Vent salé, douceur d’automne, Mascaret sur la Garonne
J’ai le cœur en Aquitaine, tous les parfums me ramènent
Au Pays de Cyrano, paradis de pierre et d’eau.
(function ();
document.write ('
Songtekstvertaling
Zoute wind, herfst zoetheid, Mascaret op de Garonne
Ik heb het hart in Aquitaine, alle parfums brengen me terug
Naar de rand van de Dordogne, naar de drempel van de Gascogne
In het Land van Cyrano, paradijs van steen en water
Liefde komt naar de bloem van de aarde, in de harten en in de glazen
Vanuit de bodem van de ogen, in het licht
De tijd raakt op en er verandert niets, noch het lied van de oogst.
Noch het geschreeuw van de menigte zodra een ballon vliegt of rolt
Alles is contrast en nuances, bescheidenheid, tederheid en geweld.
Op de woorden die we zeggen om stil te zijn
De duif in de verte verbaast, het bos is al aan het ontluiken
Ik heb het hart in Aquitaine, alle herinneringen komen terug
Uit het land van Cyrano, paradijs van steen en water
Gezicht op de ronde betegelde daken, in de buurt van de roodharige en blonde wijnstokken
De wijn slaapt op de bodem van de kelders, het water kookt op de bodem van de graven
Gascogne of Gironde, zelfs elders in de wereld
Ik krijg de echo van het land
Zoute wind, herfst zoetheid, Mascaret op de Garonne
Ik heb het hart in Aquitaine, alle parfums brengen me terug
In het Land van Cyrano, paradijs van steen en water.
(functie ();
document.schrijven ('