Yves Desrosiers — La lettre songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La lettre" van Yves Desrosiers.
Songteksten
Juste avant la bataille, juste avant la mitraille
Que revienne le bruit des canons, juste avant le vacarme
Au jeune soldat en armes, on a remis une enveloppe bleue de la maison
Tu pars sur d’autres rives, si les gens qui t'écrivent
Sont ceux de ton coeur, de ton sang, mais pourquoi tant de hâte
Juste avant qu’il se batte, on a passé la lettre au soldat combattant
Cette lettre commence: «Pardonne mon silence
J'étais lasse d’attendre et adieu» tout en bas de la page:
«Je quitte le village, bats-toi sereinement et pardonne-moi si tu peux»
À la première flamme triste le garçon s’exclame:
«Que m’as-tu apporté, facteur? Juste avant que je tombe
Sous la première bombe. Un petit papier bleu comme une balle a percé mon coeur»
Son arme abandonnée il quitta la tranchée
Et resta debout face au feu près de Souroï en guerre
Il a embrassé la terre seul le vent balayait des fragments d’un papier bleu
Près de Souroï en guerre
Il a embrassé la terre seul le vent balayait des fragments d’un papier bleu
Songtekstvertaling
Vlak voor het gevecht, vlak voor het Machinegeweer.
Laat het geluid van de kanonnen terugkomen, net voor het geluid.
De jonge soldaat in de armen kreeg een blauwe envelop van het huis.
Je gaat naar andere kusten, als de mensen die je schrijven
Zijn die van je hart, van je bloed, maar waarom zo haastig
Vlak voor hij vocht, gaven we de brief door aan de soldaat.
Deze brief begint: "vergeef me mijn stilte
Ik was het wachten en afscheid zat onderaan de pagina:
"Ik verlaat het dorp, Vecht vredig en vergeef me als je kunt»
Bij de eerste trieste vlam roept de jongen uit:
"Wat heb je voor me meegebracht, postbode? Net voor ik val.
Onder de eerste bom. Een beetje blauw papier als een kogel doorboorde mijn hart»
Zijn wapen is achtergelaten. hij heeft de loopgraaf verlaten.
En stond voor het vuur nabij Souroi in oorlog
Hij omhelsde de aarde alleen de wind veegde fragmenten van een blauw papier weg
Bij Souroi in oorlog
Hij omhelsde de aarde alleen de wind veegde fragmenten van een blauw papier weg