Yvan Cassar — Sicilia bedda songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sicilia bedda" van Yvan Cassar.

Songteksten

Iu sugnu n’sicilianu e staiu a America !
Lassai la terra mia pi travagghiari !
Mi fici cu travagghiu li dinari
ma pensu a la Sicilia in verita.
Sicilia bedda! Sicilia mia !
Ti pensu sempi cu nustaligia,
E qualchi jornu, Sicilia mia,
vengnu n’di tia i nun partiri cchiu !
Pi viriri i to giardini in ciuri,
Vistutti tutti d’oru di lu suli !
Pi sentiri cantari i marazzani…
Lu desideriu miu e questu cca !
Sicilia bedda! Sicilia mia !
Ti pensu sempi cu nustaligia,
E qualchi jornu, Sicilia mia,
vengnu n’di tia i nun partiri cchiu !
Ci su tanti ricchizzi n’da sta America !
Pero iu pensu a la Sicilia mia.
Su chiuru l’occhi, cu la fantasia,
Mi pari ca iu sugnu propriu dda !
Sicilia bedda! Sicilia mia !
E qualchi jornu, Sicilia mia,
vengnu n’di tia i nun partiri cchiu !
Ti pensu sempi Sicilia mia !
E qualchi jornu, Sicilia mia,
vengnu n’di tia i nun partiri cchiu !
(Grazie a Bruno per questo testo)

Songtekstvertaling

Iu sugnu n ' sicilianu e staiu uit Amerika !
Lassai la terra mia pi travagghiari !
Mijn vijgen met travagghiu li dinari
ma pensu a la Sicilia in verita.
Sicilia bedda! Sicilia mia !
Ti pensu sempi cu nustaligia,
E qualchi jornu, Sicilië mia,
vengnu n ' di ness I nun om cchiu te distribueren !
Pi viriri i naar giardini in ciuri,
Vistutti tutti d ' Oru di lu suli !
Pi voelde om te worden gezongen I marazzani…
Lu desideriu miu e questu cca !
Sicilia bedda! Sicilia mia !
Ti pensu sempi cu nustaligia,
E qualchi jornu, Sicilië mia,
vengnu n ' di ness I nun om cchiu te distribueren !
Ci su worth ricchizzi n ' da stand America !
Pero ie pensu a la Sicilia mia.
Su chiuru l' occhi, cu la fantasy,
Mijn peer ca iu sugnu propriu dda !
Sicilia bedda! Sicilia mia !
E qualchi jornu, Sicilië mia,
vengnu n ' di ness I nun om cchiu te distribueren !
Ti pensu sempi Sicilia mia !
E qualchi jornu, Sicilië mia,
vengnu n ' di ness I nun om cchiu te distribueren !
(Grazie a Bruno per questo testo)