Yvan Cassar — Ciuri, Ciuri songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ciuri, Ciuri" van Yvan Cassar.
Songteksten
Sciuri, sciuri, sciuri di tuttu l’annu
l’amuri ca mi dasti ti lu tornu.
Sciuri, sciuri, sciuri di tuttu l’annu
l’amuri ca mi dasti ti lu tornu.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Lu sabutu, si sapi, allegra cori,
beatu cu avi bedda la mugghieri.
Cu l’avi bedda ci porta i dinari,
cu l’avi brutta ci morì lu cori.
Sciuri, sciuri, sciuri di tuttu l’annu
l’amuri ca mi dasti ti lu tornu.
Sciuri, sciuri, sciuri di tuttu l’annu
l’amuri ca mi dasti ti lu tornu.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Si troppu dispittusa tu cu mia,
cascu du' letto si mi 'insonnu a tia.
Si brutta n’ta la faccia a n’ta lu cori
amaro cu ti pigghia pi mughieri.
Sciuri, sciuri, sciuri di tuttu l’annu
l’amuri ca mi dasti ti lu tornu.
Sciuri, sciuri, sciuri di tuttu l’annu
l’amuri ca mi dasti ti lu tornu.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Sciuri di rosi russi a lu sbucciari,
amaru l’omo ca fimmini cridi.
Amaro cu si fa supraniari,
l’uscio di paradisu non ni vidi.
Sciuri, sciuri, sciuri di tuttu l’annu
l’amuri ca mi dasti ti lu tornu.
Sciuri, sciuri, sciuri di tuttu l’annu
l’amuri ca mi dasti ti lu tornu.
In italiano corrente
Fiore, fiore, fiore di tutto l’anno
l’amore che mi hai dato te lo restituisco.
Fiore, fiore, fiore di tutto l’anno
l’amore che mi hai dato te lo restituisco.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Il sabato, si sa, rallegra il cuore,
beato chi ha la moglie bella.
Chi l’ha bella gli porta i soldi,
chi l’ha brutta gli muore il cuore.
Fiore, fiore, fiore di tutto l’anno
l’amore che mi hai dato te lo restituisco.
Fiore, fiore, fiore di tutto l’anno
l’amore che mi hai dato te lo restituisco.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Sei troppo dispettosa tu con me,
casco dal letto se ti sogno.
Sei brutta in faccia e nel cuore,
soffrirà chi ti prende in moglie.
Fiore, fiore, fiore di tutto l’anno
l’amore che mi hai dato te lo restituisco.
Fiore, fiore, fiore di tutto l’anno
l’amore che mi hai dato te lo restituisco.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Fiore di rose rosse allo sbocciare,
triste l’uomo che crede nelle donne.
Triste colui che si fa soggiogare,
la porta del Paradiso non la vede.
Fiore, fiore, fiore di tutto l’anno
l’amore che mi hai dato te lo restituisco.
Fiore, fiore, fiore di tutto l’anno
l’amore che mi hai dato te lo restituisco.
(Grazie a carmen per questo testo)
Songtekstvertaling
Sciuri, sciuri, sciuri di tuttu l ' annu
Ik hou van je omdat je me je tornu hebt gegeven.
Sciuri, sciuri, sciuri di tuttu l ' annu
Ik hou van je omdat je me je tornu hebt gegeven.
La, La, La, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Lu sabutu, si sapi, allegra cori,
beatu met avi bedda in de bighieri.
Als de avi bedda ons dinars brengt,
toen de lelijke avi daar stierf, koren.
Sciuri, sciuri, sciuri di tuttu l ' annu
Ik hou van je omdat je me je tornu hebt gegeven.
Sciuri, sciuri, sciuri di tuttu l ' annu
Ik hou van je omdat je me je tornu hebt gegeven.
La, La, La, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
En troppu spittusa jou met mia,
cascu du 'bed si' me ' slapeloos naar tia.
Si uglia n 'ta La facia a n' ta Lu cori
amaro met TI pigghia pi mughieri.
Sciuri, sciuri, sciuri di tuttu l ' annu
Ik hou van je omdat je me je tornu hebt gegeven.
Sciuri, sciuri, sciuri di tuttu l ' annu
Ik hou van je omdat je me je tornu hebt gegeven.
La, La, La, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Russische rosehips in lu peeler China fabrikant,
amaru de omo ca fimmini cridi.
Amaro met en maak achternamen,
Ik zag de uitgang uit paradisu niet.
Sciuri, sciuri, sciuri di tuttu l ' annu
Ik hou van je omdat je me je tornu hebt gegeven.
Sciuri, sciuri, sciuri di tuttu l ' annu
Ik hou van je omdat je me je tornu hebt gegeven.
In het Italiaans
Bloem, bloem, bloem het hele jaar door
de liefde die je me gaf, geef ik je terug.
Bloem, bloem, bloem het hele jaar door
de liefde die je me gaf, geef ik je terug.
La, La, La, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Zaterdag, Weet je, het hart opvrolijken,
Gezegend is hij die een mooie vrouw heeft.
Wie heeft het leuk brengt hem het geld,
de lelijke sterft zijn hart.
Bloem, bloem, bloem het hele jaar door
de liefde die je me gaf, geef ik je terug.
Bloem, bloem, bloem het hele jaar door
de liefde die je me gaf, geef ik je terug.
La, La, La, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Je bent te ondeugend bij mij.,
helm van het bed als ik van je droom.
Je bent lelijk in je gezicht en je hart,
zij die met je trouwen zullen lijden.
Bloem, bloem, bloem het hele jaar door
de liefde die je me gaf, geef ik je terug.
Bloem, bloem, bloem het hele jaar door
de liefde die je me gaf, geef ik je terug.
La, La, La, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Bloem van rode rozen in bloei,
triest voor de man die in vrouwen gelooft.
Droevig wie onderworpen is,
de deur van de hemel ziet het niet.
Bloem, bloem, bloem het hele jaar door
de liefde die je me gaf, geef ik je terug.
Bloem, bloem, bloem het hele jaar door
de liefde die je me gaf, geef ik je terug.
(Dank aan carmen voor deze tekst)