Yotuel — Suerte songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Suerte" van Yotuel.

Songteksten

El brillo de tus ojos son los que me inspiran
El latido en tu pecho, siento cuando me suspiras
Tu cuerpo entre mi cuerpo lentamente se combinan,
No hay nada más perfecto que mi octava maravilla.
A veces pienso que la vida a ti me puso en mi camino
La musa más perfecta de mi cuento favorito
Eres agua bendita cuando voy muy negativo
Tú eres la recompensa y yo soy el fugitivo.
Pero qué suerte, suerte, suerte, suerte, suerte
De tenerte a mi lado, Y dibujar el pasado
Con ganas de sonreír Leire, Leire
Pero qué suerte, suerte, suerte, suerte niña
De tener tu sonrisa y de viajar con la brisa,
Enamorado y feliz Leire, Leire.
Intento componerte la mejor de mis canciones.
Pretendo rellenar de poesías tus rincones.
Cuidarte en los sueños de malvadas pesadillas
No hay nada más perfecto que mi octava maravilla
Solo quiero yo pedirte que me dejes en tu boca
Vivir toda una vida y no morirme si me toca
Estar siempre a tu lado
Como pan con su gaviota
Y juntos mezcladito como frapuchino y moca
Pero qué suerte suerte, suerte, suerte, suerte
De tenerte a mi lado y dibujar el pasado
Con ganas de sonreír Leire, Leire,
Pero qué suerte, suerte, suerte, suerte niña
De tener tu sonrisa y de viajar con la brisa,
Enamorado y feliz Leire, Leire

Songtekstvertaling

De helderheid van je ogen zijn degenen die mij inspireren
De hartslag op je borst, Ik voel wanneer je zucht
Jouw lichaam tussen mijn lichaam combineert langzaam,
Er is niets perfecter dan mijn achtste wonder.
Soms denk ik dat het leven voor jou me in de weg heeft gestaan.
De meest perfecte muze van mijn favoriete verhaal
Je bent heilig water als ik heel negatief word.
Jij bent de beloning en ik ben de voortvluchtige.
Maar wat een geluk, geluk, geluk, geluk, geluk
Om je aan mijn zijde te hebben, en het verleden te tekenen.
Kijk uit naar het lachen lees, lees
Maar wat een geluk, geluk, geluk, geluk meisje
Om je glimlach te hebben en te reizen met de wind,
Verliefd en gelukkig Leire, Leire.
Ik probeer je het beste van mijn liedjes te schrijven.
Ik wil jullie hoeken vullen met poëzie.
Zorg goed voor jezelf in de dromen van boze nachtmerries.
Er is niets perfecters dan mijn achtste wonder.
Ik wil je vragen me in je mond te laten.
Leef je leven en sterf niet als het me raakt.
Altijd aan je zijde zijn
Als brood met je meeuw
En vermengd als frappuchino en mokka
Maar wat een geluk, geluk, geluk, geluk
Om je aan mijn zijde te hebben en het verleden te tekenen
Kijk uit naar het lachen lees, lees,
Maar wat een geluk, geluk, geluk, geluk meisje
Om je glimlach te hebben en te reizen met de wind,
In love and happy Leire, Leire