X Maleya — Mon ex songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Mon ex" van X Maleya.
Songteksten
Je rappelle souvent
Je rappelle souvent mon ex é hey
C’est pas facile é (C'est pas facile)
De l’oublier en claquant seulement les doigts
La go là m’a marqué à vie
Je me disais jamais jamais (ah bon)
J’avais même brulé ses ways boo boo boo Yeah é
La go là m’a marqué à vie é
A vie, à vie, à vie, à vie é La go là m’a marqué à vie
A vie, à vie, à vie, à vie é La go là m’a marqué à vie
Che!
I si nen Nfwami fem mem we
Idji ti wé ram poungo
Ogwe i no oh, Neka mou é é é
You di only one for me, baby muna kikébi
I Kele mousso oh, Engkele kaï naba (tchai)
Look in my eyes
You see the love dey do me pompompompom néna
Mama mé é, ah nwala mouné (tchai … tchai)
Papa kal nyè i balè ü tèhè nyè lè man won a gwés nyè ngandak, ngandak ngandak
My ex girlfriend was the best girlfriend
Nothing to compare with all the next girlfriends
There is no other
A Sister and a lover
One of the ones i am talking about just can get it over
She gives me peace, we never fight
As we di mourn, I can’t deny
We never kiss, we love to bite
When I held her tight, I felt so right
I miss her every single night
Dju ni ndjamuha maliga mama me nu me tong nye
Timbhe me a ye heh, Timbhe me a ye heh ehhh
Dju ni ndjamuha maliga mama me nu me tong nye
Timbhe me a ye heh
Timbhe me a ye heh
Timbhe me a ye heh eeeeee
(A vie, à vie, à vie, à vie é …)
La go là m’a marqué à vie
Songtekstvertaling
Je rappelle souvent
Je rappelle souvent mon ex é hey
C 'est pas facile é (c' est pas facile)
De l ' oublier en claquant seulement les doigs
La go là m ' a marqué à vie
Je me disais jamais jamais (ah bon)
J ' avais même brulé ses ways boo boo Ja é
La go là m ' a marqué à vie é
A vie, à vie, à vie, à vie é la go la m ' a marqué à vie
A vie, à vie, à vie, à vie é la go la m ' a marqué à vie
Che!
I si nen nfwami fem mem we
Idji ti wé ram poungo
Ogwe I no oh, Neka mou é é é
Je bent maar één voor mij, baby muna kikébi.
I Kele mousso oh, Engkele kaï naba (tchai)
Kijk in mijn ogen
Je ziet de liefde dey do me pompompom néna
Mama mé é, ah nwala mouné (tchai ... tchai)
Papa kal nyè I balè ü tèhè nyè lè man won a gwés nyè ngandak, ngandak ngandak
Mijn ex-vriendin was de beste vriendin.
Niets te vergelijken met alle volgende vriendinnen.
Er is geen andere
Een zus en een minnaar
Eén van de mensen waar ik het over heb, kan het gewoon vergeten.
Ze geeft me vrede, we vechten nooit.
Terwijl we rouwen, kan ik niet ontkennen
We kussen nooit, we bijten graag.
Toen ik haar stevig vasthield, voelde ik me zo goed.
Ik mis haar elke avond.
Dju ni ndjamuha maliga mama me nu Me tong nye
Timbhe me a ye Heh, Timbhe me a ye hehhhh
Dju ni ndjamuha maliga mama me nu Me tong nye
Timbhe me a ye heh
Timbhe me a ye heh
Timbhe me a ye heeeeee
(A vie, à vie, à vie, à vie é …)
La go là m ' a marqué à vie