Wintermond — Feuerroter Mund songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Feuerroter Mund" van Wintermond.
Songteksten
Dunkelheit in mir – durch Schatten wander ich zu ihr
Bin halb Mensch halb Tier - heut Nacht wird sie ein Teil von mir
Wortlos, reglos – liegt sie in ihrem Schlafgemach
So lieblich anzuschauen – ich streife ihr durchs schwarze Haar
Er stößt sie an, sie dreht sich um –
sieht ihre Augen, sieht ihren feuerroten Mund
Ein Anblick, der ihn sprachlos macht
Hat Schönheit ihm den erneuten Tod gebracht?
...was hat sie mit mir gemacht?
Zweifel tun sich auf – ein Kampf in mir, wie geht er aus?
So zerbrechlich wie sie scheint – so kostbar mir ihr Leben ist
Wortlos, reglos – steh ich in ihrem Schlafgemach
Kann mich nicht befreien – bin wie gelähmt, das darf nicht sein
Dann wird sie wach und schaut ihn an -
mit Anmut zieht er sie in seinen Bann
Er wollt er könnt, doch stäubt er sich –
aus Scham wohl, versteckt er sein Gesicht
...von ihr kosten wird er nicht
Sieh ihren feuerroten Mund
Bin erstarrt zu später Stunde
Werde wiederstehen – schenke ihr ihr Leben
Unversehen lass ich sie gehen
Er springt auf und läuft rasch los –
ziellos, seine Schritte riesengroß
Er rennt soweit der Weg ihn trägt –
Verdammnis, kein Herz mehr in ihm schlägt
Er würd gern sein was er einst war –
Erinnerung, als ihren roten Mund er sah
den feuerroten Mund ich sah...
feuerroter Mund
Songtekstvertaling
Duisternis in mij-door schaduwen dwaal ik naar haar
Ben half mens half dier-vanavond zal ze een deel van mij zijn
Woordloos, bewegingloos-ze ligt in haar slaapkamer
Zo mooi om naar te kijken-ik wandel door haar zwarte haar
Hij duwt haar, zij draait zich om. –
ziet haar ogen, ziet haar vurige rode mond
Een gezicht dat hem sprakeloos maakt.
Heeft schoonheid hem een nieuwe dood gebracht?
...wat heeft ze met me gedaan?
Twijfel ontstaat - een strijd in mij, hoe eindigt het?
Zo breekbaar als ze lijkt-zo kostbaar voor mij is haar leven
Woordloos, bewegingloos-ik sta in je slaapkamer
Kan me niet bevrijden - ben als verlamd, dat mag niet
Dan wordt ze wakker en kijkt naar hem. -
met genade trekt hij haar onder zijn betovering.
Hij wil dat hij het kan, maar hij beeft zichzelf. –
uit schaamte verbergt hij zijn gezicht.
...het zal niet kosten
Zie haar vurige rode mond.
Ben bevroren tot laat uur
Zal zich verzetten-haar leven geven
Ik liet haar gaan.
Hij springt op en rent snel. –
doelloos, zijn stappen enorm
Hij rent zo ver als het pad hem brengt. –
Verdoemenis, er klopt geen hart meer in hem.
Hij wil zijn wat hij ooit was. –
Herinnering toen haar rode mond hij zag
de vurige rode mond die ik zag...
rode mond