Wilki — A Moje Bóstwa Płaczą songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "A Moje Bóstwa Płaczą" van Wilki.

Songteksten

Kto pozwoli żyć tam gdzie już nie ma nic
Kto przygarnie mnie a kto weźmie ciebie
Kto był pierwszy z nas
Kto pierwszy, ty czy ja
Światło dnia czy ciemność nocy
Kocham cię złoty bogu słońca i dnia
I pragnę ciebie królowo nocy
Kocham cię złoty bogu i pragnę cię
Bądź - królową nocy
To monstrum przychodzi zawsze o zmierzchu
I płacze w poduszkę w różowej pościeli
Z każdym dniem opowiada mi o sobie
Z każdym dniem opowiadam mu o sobie
Kocham cię złoty bogu słońca i dnia
I pragnę ciebie królowo nocy
Kocham cię złoty bogu i pragnę cię
Bądź - królowo nocy
Noc przyniosła mnie
Dzień przyniósł ciebie
Tobie nie starczy sił
Mi nie wystarczy wiary
Zostańmy tak — ty i ja

Songtekstvertaling

Wie zal je toestaan om te leven waar er niets meer over is
Wie neemt Mij en wie neemt jou?
Wie was de eerste van ons
Wie is de eerste, jij of ik?
Licht van de dag of donker van de nacht
Ik hou van je gouden God van de zon en de dag
En Ik wil jou, koningin van de nacht.
Ik hou van je gouden God en Ik wil je
Wees de Koningin van de nacht
Dit monster komt altijd in de schemering.
En huilend in het kussen in roze ondergoed
Elke dag vertelt hij me over zichzelf.
Elke dag vertel ik hem over mezelf.
Ik hou van je gouden God van de zon en de dag
En Ik wil jou, koningin van de nacht.
Ik hou van je gouden God en Ik wil je
Wees de Koningin van de nacht
De nacht bracht me
De dag gebracht door
Je bent niet sterk genoeg.
Ik heb niet genoeg vertrouwen.
Laten we zo blijven-jij en ik