Владимир Высоцкий — Песня попугая songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Песня попугая" van Владимир Высоцкий.
Songteksten
Послушайте все — ого-го! эге-гей!-
Меня, Попугая — пирата морей!
Родился я в тыща каком-то году
В банано-лиановой чаще.
Мой папа был папа-пугай какаду,
Тогда еще не говорящий.
Но вскоре покинул я девственный лес,
Взял в плен меня страшный Фернандо Кортес, —
Он начал на бедного папу кричать,
А папа Фернанде не мог отвечать.
Не мог, не умел отвечать.
И чтоб отомстить — от зари до зари
Твердил я три слова, всего только три.
Упрямо себя заставлял — повтори:
«Карамба!» «Коррида!!» и «Черт побери!!!»
Послушайте все — ого-го! эге-гей!-
Рассказ попугая — пирата морей.
Нас шторм на обратной дороге настиг,
Мне было особенно трудно.
Английский фрегат под названием «бриг»
Взял на абордаж наше судно.
Был бой рукопашный три ночи, два дня,
И злые пираты пленили меня.
Так начал я плавать на разных судах,
В районе Экватора, в северных льдах.
На разных пиратских судах.
Давали мне кофе, какао, еду,
Чтоб я их приветствовал: «Хау ду ю ду!»
Но я повторял от зари до зари:
«Карамба!» «Коррида!» и «Черт побери!»
Послушайте все — ого-го! эге-гей!-
Меня, Попугая — пирата морей.
Лет сто я проплавал пиратом, и что ж?
Какой-то матросик пропащий
Продал меня в рабство за ломаный грош,
А я уже был говорящий.
Турецкий паша нож сломал пополам,
Когда я сказал ему: «Паша, салам!»
И просто кондрашка хватила пашу,
Когда он узнал, что еще я пишу,
Читаю, пишу и пляшу.
Я Индию видел, Иран и Ирак,
Я — индивидуум, не попка-дурак.
(Так думают только одни дикари.)
Карамба! Коррида! И черт побери!
Songtekstvertaling
Luister, iedereen! Hé, homo.-
Ik, de piratenparkiet van de zee!
Ik ben in duizend jaar geboren.
In de Banana-Liana dikket.
Mijn vader was vader.,
Nog geen spreker.
Maar al snel verliet ik het maagdenbos,
Ik werd gevangen genomen door de Verschrikkelijke Fernando Cortez., —
Hij begon tegen de arme vader te schreeuwen.,
En Papa fernande kon niet antwoorden.
Kon niet, wist niet hoe te antwoorden.
En om wraak te nemen van de dageraad tot de dageraad.
Ik zei drie woorden, maar drie.
Koppig gedwongen-herhaal:
"Caramba!""Stierengevecht!!"en" verdomme!!!"
Luister, iedereen! Hé, homo.-
Het verhaal van de papegaai-piraat van de zee.
We zaten vast in een storm op de terugweg.,
Het was vooral moeilijk voor mij.
Een Engels fregat genaamd de brig
Aan boord van ons schip.
Er was een hand-op-hand gevecht drie nachten, twee dagen,
En de boze piraten namen me gevangen.
Dus ik begon te zeilen op verschillende schepen,
Bij de evenaar, in het noordelijke ijs.
Op verschillende piratenschepen.
Ze gaven me koffie, cacao, eten.,
Om hen te begroeten: "Hau du Yu du!"
Maar ik bleef het zeggen van dageraad tot dageraad.:
"Caramba!""Stierengevecht! "en" verdomme!"
Luister, iedereen! Hé, homo.-
Ik, de piratenparkiet van de zee.
Ik ben al honderd jaar piraat.
Een verloren zeeman.
Verkocht me als slaaf voor een gebroken cent.,
Ik was al spreker.
Turks Pasha mes in tweeën gebroken,
Toen ik hem zei: "Pasja, Salaam!"
En gewoon een hartaanval Pasha,
Toen hij erachter kwam wat ik nog meer schreef,
Ik lees, schrijf en dans.
Ik heb India, Iran en Irak gezien.,
Ik ben een individu, geen idioot.
(Alleen wilden denken van wel.)
Caramba! Stierenvechten. En verdomme!