Владимир Высоцкий — Песня о погибшем лётчике songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Песня о погибшем лётчике" van Владимир Высоцкий.
Songteksten
Всю войну под завязку я все к дому тянулся,
И хотя горячился, воевал делово.
Ну, а он торопился, как-то раз не пригнулся, —
И в войне взад-вперед обернулся, за два года — всего ничего!
Не слыхать его пульса с сорок третьей весны,
Ну, а я окунулся в довоенные сны.
И гляжу я, дурея, но дышу тяжело…
Он был лучше, добрее, ну, а мне повезло.
Я за пазухой не жил, не пил с господом чая,
Я ни в тыл не стремился, ни судьбе под подол,
Но мне женщины молча намекали, встречая:
Если б ты там навеки остался, может, мой бы обратно пришел.
Для меня не загадка их печальный вопрос —
Мне ведь тоже не сладко, что у них не сбылось.
Мне ответ подвернулся: Извините, что цел!
Я случайно вернулся, вернулся, ну, а ваш не сумел.
Он кричал напоследок, в самолете сгорая:
— Ты живи, ты дотянешь! — доносилось сквозь гул.
Мы летали под богом, возле самого рая —
Он поднялся чуть выше и сел там, ну, а я до земли дотянул.
Встретил летчика сухо райский аэродром.
Он садился на брюхо, но не ползал на нем,
Он уснул — не проснулся, он запел — не допел,
Так что я вот вернулся, ну, а он не сумел.
Я кругом и навечно виноват перед теми,
С кем сегодня встречаться я почел бы за честь.
И хотя мы живыми до конца долетели,
Жжет нас память и мучает совесть — у кого? У кого она есть.
Кто-то скупо и четко отсчитал нам часы
Нашей жизни короткой, как бетон полосы.
И на ней — кто разбился, кто — взлетел навсегда…
Ну, а я приземлился, а я приземлился — вот какая беда.
Songtekstvertaling
Tijdens de hele oorlog bleef ik naar huis reiken.,
En hoewel hij knap was, vocht hij Zakelijk.
Hij had haast., —
En in de oorlog heen en weer draaide, voor twee jaar-gewoon niets!
Ik heb zijn pols niet meer gehoord sinds de veertigste lente.,
Ik dook in vooroorlogse dromen.
En ik zie eruit als een dwaas, maar ik adem hard.…
Hij was beter, vriendelijker, en ik had geluk.
Ik woonde niet in mijn boezem, ik dronk geen thee met de Heer,
Ik ben in de achterhoede niet gezocht noch het lot van de onderhem,
Maar vrouwen gaven me in stilte een hint.:
Als je daar voor altijd was gebleven, was de mijne misschien teruggekomen.
Hun trieste vraag is geen mysterie voor mij. —
Ik ben ook niet blij dat ze niet uitgekomen zijn.
Ik heb het antwoord: Sorry dat ik niet gewond ben!
Ik kwam per ongeluk terug, kwam terug, maar de jouwe faalde.
Hij schreeuwde tegen de laatste, gloeiend in het vliegtuig. :
- Je overleeft het wel. "Wat is dat?"kwam over de zoem.
We vlogen onder God, in de buurt van het paradijs zelf. —
Hij ging een beetje hoger en zat daar, en ik bereikte de grond.
Ik heb piloot Sukhoi Paradise ontmoet.
Hij zat op zijn buik, maar kroop er niet op.,
Hij viel in slaap-werd niet wakker, hij zong - was niet klaar,
Dus ik kwam terug, en hij heeft het niet gehaald.
Ik ben overal en voor altijd schuldig voor die,
Wie zou ik vandaag willen ontmoeten?
En ook al hebben wij het tot leven gebracht.,
Onze herinnering brandt en ons geweten kwelt ons — wie heeft het? Wie het heeft.
Iemand gaf ons een korte, precieze telling van de klok.
Ons leven is zo kort als een betonnen strook.
En op het-wie crashte, wie-vertrok voor altijd…
Nou, ik landde, en ik landde-dat is het probleem.