Владимир Высоцкий — Баллада о короткой шее songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Баллада о короткой шее" van Владимир Высоцкий.
Songteksten
Полководец с шеею короткой
Должен быть в любые времена:
Чтобы грудь — почти от подбородка,
От затылка — сразу чтоб спина.
На короткой незаметной шее
Голове уютнее сидеть, —
И душить значительно труднее,
И арканом не за что задеть.
А они вытягивают шеи
И встают на кончики носков:
Чтобы видеть дальше и вернее —
Нужно посмотреть поверх голов.
Все, теперь ты — темная лошадка,
Даже если видел свет вдали, —
Поза — неустойчива и шатка,
И открыта шея для петли.
И любая подлая ехидна
Сосчитает позвонки на ней, —
Дальше видно, но — недальновидно
Жить с открытой шеей меж людей.
…Вот какую притчу о Востоке
Рассказал мне старый аксакал.
«Даже сказки здесь — и те жестоки», —
Думал я — и шею измерял.
Songtekstvertaling
Een generaal met een korte nek
Moet altijd zijn.:
Op de borst-bijna van de kin,
Van de achterkant van het hoofd-direct naar de achterkant.
Op een korte onopvallende nek
Het hoofd is comfortabeler om te zitten, —
En wurgen is veel moeilijker.,
En er valt niets aan te raken met de arcane.
En zij strekken hun nekken uit.
En ze staan op de toppen van hun sokken:
Om verder en nauwkeuriger te zien —
We moeten over de hoofden kijken.
Dat is het, nu ben je een donker paard.,
Zelfs als ik een licht in de verte zag, —
De pose is onstabiel en wankel,
En de nek is open voor de lus.
En elke gemene snede.
Tel de wervels erop., —
Verder in zicht, maar kortzichtig
Leven met een open nek tussen mensen.
...Dit is de gelijkenis van het Oosten
Een oude aksakal vertelde het me.
"Zelfs de sprookjes hier zijn wreed. —
Ik dacht — en meet de nek.