Владимир Кузьмин — Голос songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Голос" van Владимир Кузьмин.
Songteksten
И я забуду, как звучит твой голос
И взгляд твой нежный в душу проникает
Как вздох груди меня приводит в трепет
И льдинки тают
В сердце льдинки тают
И я забуду, как деревья плачут
И как смеются и роняют маски
И я забуду осторожность ласки
И то забуду
Что не забывают
А ты уходишь в этот лес осенний
И на прощанье головой киваешь
Ты оставляешь радость и веселье,
Но только голос свой не оставляешь
Возьми, с собой возьми еще полслова,
Возьми ползвука, поллиста, полветра,
Возьми полсвета, только снова и снова
Мне улыбнись и не дождись ответа
И я забуду, как звучит твой голос
Как пахнут ветки, как ласкает ветер…
А ты уходишь в этот лес осенний
И на прощанье головой киваешь
Ты оставляешь радость и веселье,
Но только голос свой не оставляешь
Возьми, с собой возьми еще полслова,
Возьми ползвука, поллиста, полветра,
Возьми полсвета, только снова и снова
Мне улыбнись и не дождись ответа
Songtekstvertaling
En Ik zal vergeten hoe je stem klinkt
En je zachte blik doordringt de ziel
Hoe de zucht van mijn borst me opwindt
En het ijs smelt
In het hart van de ijsschotsen smelten
En Ik zal vergeten hoe de bomen huilen
En hoe ze lachen en hun maskers laten vallen
En Ik zal de voorzichtigheid van de wezel vergeten.
Ik zal het vergeten.
Wat ze niet vergeten
En je gaat naar dit bos herfst
En je knikt met je hoofd bij het afscheid
Je laat vreugde en plezier achter.,
Maar je laat je stem niet achter.
Neem het, neem nog een half woord met je,
Neem een half geluid, een half blad, een halve wind,
Neem de halve wereld, maar keer op keer
Lach naar me en wacht niet op een antwoord.
En Ik zal vergeten hoe je stem klinkt
Hoe de takken ruiken, hoe de wind strelt...
En je gaat naar dit bos herfst
En je knikt met je hoofd bij het afscheid
Je laat vreugde en plezier achter.,
Maar je laat je stem niet achter.
Neem het, neem nog een half woord met je,
Neem een half geluid, een half blad, een halve wind,
Neem de halve wereld, maar keer op keer
Lach naar me en wacht niet op een antwoord.