Вика Цыганова — Калина красная songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Калина красная" van Вика Цыганова.

Songteksten

Пал туман во чисто поле.
К ночи будут холода.
Ой ты, горюшко ты горе,
Моя горькая беда…
Первый снег не за горами,
На калине снегири.
А над нами, а над нами,
Горько плачут журавли.
Калина красная, калина горькая,
Опять мне выпала разлука долгая.
Разлука долгая, дорога дальняя,
Калина горькая, калина красная.
Я под утро рано встану,
Мерзлых ягод соберу.
На душе сквозную рану
Тонкой ниточкой зашью.
Снегирей не распугаю,
В путь-дорожку соберусь.
Эх, калина, я же знаю,
Что навряд ли я вернусь.
Калина красная, калина горькая,
Опять мне выпала разлука долгая.
Разлука долгая, дорога дальняя,
Калина горькая, калина красная.
Опять мне выпала разлука долгая.
Разлука долгая, дорога дальняя.
Калина красная, калина горькая,
Опять мне выпала разлука долгая.
Разлука долгая, дорога дальняя,
Калина горькая, калина красная.

Songtekstvertaling

De mist viel in een vrij veld.
Het zal koud zijn tegen de avond.
Oeps, goryushko je hebt verdriet,
Mijn bittere vloek…
De eerste sneeuw is net om de hoek.,
Op viburnum bullfinch.
En boven ONS, en boven ons,
De kranen huilen bitter.
Rode sneeuwbalboom, viburnum bitter,
Ik had weer een lange scheiding.
De scheiding is lang, de weg is ver,
Bittere viburnum, rode viburnum.
Ik sta morgen vroeg op.,
Ik verzamel bevroren bessen.
Op de ziel van een door wond.
Naai het dicht met een dunne draad.
Ik zal stierenvinken niet afschrikken.,
Ik maak me klaar voor de weg.
Kalina, ik weet het.,
Ik denk niet dat ik terugkom.
Rode sneeuwbalboom, viburnum bitter,
Ik had weer een lange scheiding.
De scheiding is lang, de weg is ver,
Bittere viburnum, rode viburnum.
Ik had weer een lange scheiding.
De scheiding is lang, de weg is ver.
Rode sneeuwbalboom, viburnum bitter,
Ik had weer een lange scheiding.
De scheiding is lang, de weg is ver,
Bittere viburnum, rode viburnum.