Versailles — Sympathia songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sympathia" van Versailles.

Songteksten

kono mama misasete ano yume no tsudzuki wo kesenai kizuato wo kioku wo kakikeshite
kaze ga tomaru arashi no umi ga shindeyuku
yoru ga owaru asahi wa tsuyoku azayaka ni kagayaku hikari no mukou de boku wo mite te wo furu
anata no ato wo oikake
ude wo tsukamikaketa sono shunkan
kieteshimau
kono mama misasete ano yume no tsudzuki wo kesenai kizuato wo kioku wo kakikeshite
hakari ni kaketa futatsu erabu kotoba to omoi
sore tomo mada kidzukanai ai ga aru?
uso mo shinjitsu mo nai soshite sei mo shi mo nai
sekai ni akogarete
boku wa yume wo miteitan da ne yami wo enji nagara
tada kizutsuketeta
hakanai yume ni oboreteita ne hito de iru koto sae wasuresaseru ai ga soko ni itta
anata to itami ga kieteita
kono karada1 atokata mo naku
koroshitekure hai ni kaete
towa wo motometa keredo
anata no te de
kono mama misasete ano yume no tsudzuki wo kesenai kizuato wo subete wo kakikeshite
omoi maku to me wo tojireba
anata dake de shikai wa fusagarete
afuredasu omoi daite
kono mama mou nemurasete
Being stared at like this, the dreams continuation
Erases the memories, the scars I can’t get rid of The wind stops The stormy sea is dying
The night ends The morning sun is so clear
On the other side of this glittering lake, you’re watching me waving your hand
I chase after you
And in the moment I grab your arm
You disappear
Being stared at like this, the dreams continuation
Erases the memories, the scars I can’t get rid of The weighed out two selected words and thoughts
Or is still unnoticed love there?
Without lies and reality without life an death
I long for a world like this
I dreamed, right?
While I performed the darkness
I just hurt you
I drowned in the faint dream, right?
Being with people, the forgotten love, both were there
The pain disappeared with you
This body, without any trace
Kill me, turn me into ashes
I longed for eternity but
At your hand
Being stared at like this, the dreams continuation
Erases the memories, the scars I can’t get rid of If I close my eyes and the heavy curtain
Only you hinder my sight
I keep those overflowing thoughts in my heart
Just put me to sleep like this
Miro el sueño que continúa
Intento extinguir la memoria
El viento muere en el tormentoso mar
Termina a la noche, en el sol de la mañana,
el cielo es brillante, vívido
La luz chispeante, ondeo mi mano
Ella huye, por eso la persigo
En un instante, tomo su brazo
Ella se desvanece
Aún miro el sueño que continúa
Intento extinguir la memoria
Dos pensamientos se pesan en la balanza
¿Fatiga mental o amor?
En verdad no hay mentira y no hay muerte
Anhelo el mundo
Lastimo cuando sueño
jugando en la oscuridad
Estoy herido
Por un instante, me ahogo en ese sueño
Fui hecho para olvidar el amor que tuve allí
En el dolor, ella se desvanece
No hay evidencia de cicatrices
Ella muere, convirtiéndose en cenizas
Aún así quiero buscar mi amor eterno
por la mano de la dama
Miro el sueño que continúa
Intento extinguir la memoria
El telón se cierra a través de mis ojos
Aún puedo verla
Como mis emociones me abruman, la abrazo.
Estoy en condiciones de cerrar los ojos

Songtekstvertaling

kono mother misasete Oh yume no tsudzuki wo kesenai zizuato wo kioku wo kakikeshite
kaze ga tomaru arashi no umi ga shindeyuku
yoru Ga Omaru asahi van tsuyoku azayaka is Kagayaku hikari no mukou de boku wo mite te wo fururu
anata no ato wo oikake
ude wo tsukamikaketa sono shunkan
waardigheid
kono mother misasete Oh yume no tsudzuki wo kesenai zizuato wo kioku wo kakikeshite
hakari is kaketa futatsu erabu kotoba to ogoi
pijnlijke tomo onderwerp kidzukanai AI ga aru?
face mo shinjitsu mo nai Soshite sei Mo shi mo nai
sekai is akogarete
boku wo miteitan da ne yami wo enji nagara
tad kizutsuketeta
hakanai male is oboreteita ne hito de iru koto sae wasureseru AI ga market is itta
anata aan itami Ga kieteita
kono karada1 atokata Mo naku
coroshitekure living is kaete
towa wo MotoMeter keredo
anata no te de
kono mother misasete Oh yume no tsudzuki wo kesenai kizuato wo subete wo kakikeshite
omoi maku voor mij wo tojireba
anata Dake de shikai van fusagarete
afuredasu ogoi daite
kono mama mou nemurasete
Als je zo naar me kijkt, gaat de droom door.
Vergeet de herinneringen, de littekens die ik niet kwijt kan raken van de wind stopt de stormachtige zee is stervende
De nacht eindigt de ochtend zon is zo helder
Aan de andere kant van dit glinsterende meer, kijk je hoe ik met je hand zwaai.
Ik achtervolg je.
En op het moment dat ik je arm pak
Je verdwijnt
Als je zo naar me kijkt, gaat de droom door.
Wist de herinneringen, de littekens die ik niet kwijt kan raken van de gewogen twee geselecteerde woorden en gedachten
Of is er nog steeds onopgemerkte liefde?
Zonder leugens en realiteit zonder leven een dood
Ik verlang naar zo ' n wereld.
Ik droomde, toch?
Terwijl ik de duisternis uitvoerde
Ik heb je net pijn gedaan.
Ik verdronk in de vage droom, toch?
Bij mensen zijn, de vergeten liefde, beide waren er
De pijn verdween met jou.
Dit lichaam, zonder enig spoor
Dood me, verander me in as.
Ik verlangde naar de eeuwigheid, maar
Aan uw hand
Als je zo naar me kijkt, gaat de droom door.
Wist de herinneringen, de littekens die ik niet kwijt kan als ik mijn ogen sluit en het zware gordijn
Alleen jij belemmert mijn zicht.
Ik bewaar die overvolle gedachten in mijn hart
Breng me zo in slaap.
Ik kijk naar de droom die door gaat
Ik probeer de herinnering te doven.
De wind sterft in de stormachtige zee
Eindigt ' s nachts, in de ochtendzon,
de hemel is helder, levendig
Het licht bruist, ik zwaai met mijn hand
Ze loopt weg, daarom achtervolg ik haar.
Zo meteen pak ik z ' n arm.
Ze vervaagt
Ik kijk nog steeds naar de droom die doorgaat
Ik probeer de herinnering te doven.
Twee gedachten worden gewogen op de balans
Mentale vermoeidheid of liefde?
Waarlijk, er is geen leugen en er is geen dood.
Ik verlang naar de wereld
Ik heb pijn als ik droom
spelen in het donker
Ik ben gewond.
Even verdrink ik in die droom.
Ik ben gemaakt om de liefde te vergeten die ik daar had.
In pijn vervaagt ze
Geen tekenen van littekens
Ze sterft en verandert in as.
Ik wil nog steeds mijn eeuwige liefde zoeken.
door de hand van de Vrouwe
Ik kijk naar de droom die door gaat
Ik probeer de herinnering te doven.
Het gordijn sluit door mijn ogen
Ik kan haar nog steeds zien.
Terwijl mijn emoties me overweldigen, omhels ik haar.
Ik ben in de positie om mijn ogen te sluiten.