Вера Полозкова — Смех songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Смех" van Вера Полозкова.
Songteksten
Каждый из нас — это частный случай музыки и помех
Так что слушай, садись и слушай божий ритмичный смех
Ты лишь герц его, сот, ячейка, то, на что звук разбит
Он таинственный голос чей-то, мерный упрямый бит
Он внутри у тебя стучится, тут, под воротничком
Тут, под горлом, из-под ключицы, если лежать ничком
Стоит капельку подучиться — станешь проводником
Будешь кабель его, антенна, сеть, радиоволна
Чтоб земля была нощно, денно смехом его полна
Как тебя пронижет и прополощет, чтоб забыл себя ощущать,
Чтоб стал гладким, словно каштан, на ощупь, чтобы некуда упрощать
Чтобы пуст был, словно ночная площадь, некого винить и порабощать
Был как старый балкон — усыпан пеплом, листьями и лузгой
Шёл каким-то шипеньем сиплым, был пустынный песок, изгой,
А проснёшься любимым сыном, чистый, целый, нагой, другой
Весь в холодном сиянье синем, распускающемся дугой
Сядешь в поезд, поедешь в сити, кошелёк на дне рюкзака
Обнаружишь, что ты носитель незнакомого языка
Поздороваешься — в гортани, словно ржавчина, хрипотца
Эта ямка у кромки рта мне скажет больше всех черт лица
Здравствуй, брат мой по общей тайне, да, я вижу в тебе отца
Здравствуй, брат мой, кто независим от гордыни — тот белый маг
Мы не буквы господних писем, мы держатели для бумаг
Мы не оптика, а оправа, мы сургуч под его печать
Старость — думать, что выбил право наставлять или поучать
Мы динамики, а не звуки, пусть тебя не пугает смерть
Если выучиться разлуке, то нетрудно её суметь
Будь умерен в питье и пище, не стремись осчастливить всех
Мы трансляторы: чем мы чище, тем слышнее господень смех
Мы оттенок его, подробность, блик на красном и золотом
Будем чистыми — он по гроб нас не оставит. Да и потом
Нет забавней его народца, что зовёт его по часам
Избирает в своем болотце, ждёт инструкции к чудесам
Ходит в Мекку, святит колодцы, ставит певчих по голосам
Слушай, слушай, как он смеется
Над собою смеется сам
Songtekstvertaling
Ieder van ons is een speciaal geval van muziek en interferentie
Luister, ga zitten en luister naar Gods ritmische gelach.
Je bent slechts de Hertz van het, de honingraat, de cel, waar het geluid in verdeeld is
Hij is iemands mysterieuze stem, een gemeten, koppige beat.
Het klopt in je, recht onder je kraag.
Hier, onder de keel, Onder het sleutelbeen, als je met je gezicht naar beneden gaat
Als je wat meer leert — zul je een gids worden
Je kabel het, Antenne, netwerk, radiogolf
Dat de aarde vol gelach was, dag en nacht.
Hoe je wordt gepenetreerd en gespoeld, zodat je vergeet jezelf te voelen,
Om glad te worden, als een kastanje, aan de aanraking, om nergens te hebben om te vereenvoudigen
Om leeg te zijn, als een nachtplein, met niemand om de schuld te geven en tot slaaf te maken.
Het was als een oud balkon, bezaaid met as, bladeren en kaf.
Het sissende hoerig, het was woestijnzand, een verschoppeling,
En je wordt wakker met je favoriete zoon, schoon, heel, naakt, anders
Alles in een koude gloedblauwe, bloeiende boog
Stap in de trein, ga naar de stad, portemonnee op de bodem van je rugzak
U zult merken dat u een moedertaalspreker in een onbekende taal bent
Als je Hallo zegt, is er een roestige heesheid in je keel.
Dit gat aan de rand van de mond zal me meer vertellen dan alle gezichtskenmerken
Hallo, mijn broer in het algemeen, ja, ik zie je als een vader.
Hallo, mijn broer, die onafhankelijk is van trots - de witte goochelaar
We zijn geen brieven van de Heer, we zijn papieren houders.
We zijn geen optiek, maar een frame, we verzegelen was onder zijn zegel.
Ouderdom-te denken dat je het recht om te instrueren of les te geven hebt verslagen
We zijn sprekers, geen geluiden, laat de dood je niet bang maken.
Als je leert scheiden, is het niet moeilijk om het te beheren
Wees gematigd in het drinken en het eten, probeer niet iedereen tevreden te stellen.
We zijn vertalers: hoe zuiverder we zijn, hoe meer Gods gelach wordt gehoord
We schaduw het, detail het, schitter het op rood en goud
Laten we eerlijk zijn, hij zal ons niet voor het graf achterlaten. En dan
Er is niets grappiger dan dat zijn mensen hem per uur bellen.
Kiest in zijn moeras, wachtend op instructies voor wonderen.
Gaat naar Mekka, heiligt putten, zet zangers bij hun stemmen
Luister, luister naar hem lachen
Hij lacht om zichzelf.