Van Morrison — A Sense of Wonder (alternative take) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "A Sense of Wonder (alternative take)" van Van Morrison.

Songteksten

I walked in my greatcoat
Down through the days of the leaves
No before after, yes after before
We were shining our light into the days of blooming wonder
In the eternal presence, in the presence of the flame
Didn’t I come to bring you a sense of wonder
Didn’t I come to lift your fiery vision bright
Didn’t I come to bring you a sense of wonder in the flame
On and on and on and on we kept singing our song
Over newtonards and comber, gransha and the
Ballystockart road
With boffyflow and spike
I said I could describe the leaves for samuel and felicity
Rich, red browney, half burnt orange and green
Didn’t I come to bring you a sense of wonder
Didn’t I come to lift your fiery vision bright
Didn’t I come to bring you a sense of wonder in the flame
It’s easy to describe the leaves in the autumn
And it’s oh so easy in the spring
But down through january and february it’s a very different thing
On and on and on, through the winter of our discontent
When the wind blows up the collar and the ears are frostbitten too
I said I could describe the leaves for samuel and what it means to you and me
You may call my love sophia, but I call my love philosophy
Didn’t I come to bring you a sense of wonder
Didn’t I come to lift your fiery vision
Didn’t I come to bring you a sense of wonder in the flame
Wee alfie at the
Castle picture house on the castlereagh road
Whistling on the corner next door where
He kept johnny mack brown’s horse
O solo mio by mcgimsey
And the man who played the saw
Outside the city hall
Pastie suppers down at davey’s chipper
Gravy rings, barmbracks
Wagon wheels, snowballs

Songtekstvertaling

Ik liep in mijn overjas.
Door de dagen van de bladeren
Nee voor erna, Ja Na ervoor
We straalden ons licht in de dagen van bloeiend wonder
In de eeuwige aanwezigheid, in de aanwezigheid van de vlam
Ben ik niet gekomen om je een gevoel van verwondering te brengen?
Ben ik niet gekomen om je vurige visioen helder te krijgen?
Kwam ik niet om je een gevoel van verwondering in de vlam te brengen?
Aan en aan en aan en aan we bleven zingen ons lied
Over newtonards en comber, gransha en de
Ballystockart road
Met boffyflow en spike
Ik zei dat ik de bladeren voor samuel en felicity kon beschrijven.
Rijk, rood bruin, half oranje en groen.
Ben ik niet gekomen om je een gevoel van verwondering te brengen?
Ben ik niet gekomen om je vurige visioen helder te krijgen?
Kwam ik niet om je een gevoel van verwondering in de vlam te brengen?
Het is gemakkelijk om de bladeren in de herfst te beschrijven.
En het is zo makkelijk in de lente
Maar tot januari en februari is het iets heel anders.
Door de winter van onze onvrede.
Als de wind de kraag opblaast en de oren ook bevroren zijn
Ik zei dat ik de bladeren voor samuel kon beschrijven en wat het voor jou en mij betekent.
Je mag mijn liefde sophia noemen, maar ik noem mijn liefdesfilosofie
Ben ik niet gekomen om je een gevoel van verwondering te brengen?
Ben ik niet gekomen om je vurige visioen op te tillen?
Kwam ik niet om je een gevoel van verwondering in de vlam te brengen?
Kleine alfie bij de
Castle picture house on the castlereagh road
Whistling on the corner next door where
Hij hield johnny Mack brown ' s paard.
O solo mio door mcgimsey
En de man die de zaag speelde
Buiten het stadhuis
Pastie eet bij davey ' s chipper.
Jusringen, barmbakken
Wagenwielen, sneeuwballen