Валерий Ободзинский — Колдовство songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Колдовство" van Валерий Ободзинский.
Songteksten
Твои глаза как два тумана,
Как два прыжка из темноты.
Каким путем, каким обманом
В двадцатый век прокралась ты?
Hаворожив лиху беду мне,
Возникла ты средь бела дня,
И понял я, что ты колдунья
Тобою околдован я! (вариант: И что пропал навеки я!)
Всё решилось проще бы, проще бы, проще бы Триста лет назад иль, может, даже сто!
За одни глаза тебя сожгли б на площади
Потому что это- колдовство!
Все чаще мне ночами снится
Далекий век, где ты жила.
Там на снегу толпа тесниться,
И на костре кипит смола.
Гул голосов как гул прибоя,
И воронье кричит, кружа.
И на костре горит с тобою
Моя безвинная душа!
Всё решилось проще бы, проще бы, проще бы Триста лет назад иль, может, даже сто!
За одни глаза тебя сожгли б на площади
Потому что это- колдовство!
И никуда теперь не деться —
Бежать что толку от судьбы?
Двадцатый век не знает средства
От колдовства и ворожбы.
И город вдруг исчез бетонный
Бреду, как в сказочных лесах,
И вновь тону в твоих бездонных,
В твоих загадочных глазах!
Всё решилось проще бы, проще бы, проще бы Триста лет назад иль может даже сто!
За одни глаза тебя сожгли б на площади
Потому что это колдовство!!!
Songtekstvertaling
Je ogen zijn als twee nevels.,
Als twee sprongen uit het donker.
Met welke middelen, met welke misleiding
Ben je de twintigste eeuw binnengeslopen?
Ik maak er een zooitje van.,
Je verscheen op klaarlichte dag.,
En ik realiseerde me dat je een tovenares bent.
Ik ben betoverd door jou! en dat ik voor altijd verloren was.)
Alles zou makkelijker, makkelijker, makkelijker driehonderd jaar geleden opgelost zijn, of misschien zelfs honderd!
Voor één oog zou je verbrand zijn op het plein.
Omdat het hekserij is!
Steeds vaker droom ik ' s nachts.
De verre tijd waar je woonde.
Er is een menigte in de sneeuw,
En de teer kookt op het vuur.
Het gezoem van stemmen is als het gebrul van de branding,
En de kraai schreeuwt, cirkelt.
En op het vuur brandt met jou
Mijn onschuldige ziel!
Alles zou makkelijker, makkelijker, makkelijker driehonderd jaar geleden opgelost zijn, of misschien zelfs honderd!
Voor één oog zou je verbrand zijn op het plein.
Omdat het hekserij is!
En er is nu geen ontsnapping mogelijk. —
"Wat is het nut van het lot?
De twintigste eeuw kent de middelen niet
Van hekserij en tovenarij.
En de stad verdween plotseling beton
Delirium, zoals in het feeënbos,
En weer verdrink ik in je bodemloze,
In je mysterieuze ogen.
Alles zou makkelijker, makkelijker, makkelijker driehonderd jaar geleden opgelost zijn, of misschien zelfs honderd!
Voor één oog zou je verbrand zijn op het plein.
Omdat het hekserij is!!!