Валерий Меладзе — Свет уходящего солнца songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Свет уходящего солнца" van Валерий Меладзе.
Songteksten
Откуда ты на мою голову взялась со всех сторон одновременно.
Нежданная и неизбежная пришла, взяла и потекла по венам.
Неправильно и не спокойно мне с тобой, а без тебя обыкновенно.
А стало быть — ты настоящая любовь, любовь не во время совсем, но Свет уходящего солнца, свет я увидел в глазах твоих.
Мир состоящий из двух половин,
И ни какого нет смысла в этой жизни, кроме
И ни какого нет смысла в жизни кроме любви.
Запутаны хитросплетения твои и правило твоё неверно.
Но делится одна подушка на двоих и все, и каждый раз как первый.
Свет уходящего солнца, свет я увидел в глазах твоих.
Мир состоящий из двух половин,
И ни какого нет смысла в этой жизни, кроме,
И ни какого нет смысла в жизни кроме любви.
Свет уходящего солнца, свет я увидел в глазах твоих.
Мир состоящий из двух половин,
И ни какого нет смысла в этой жизни, кроме,
И ни какого нет смысла в жизни кроме любви.
Взлет, первый трап у ног ее, из оператора выжму все соки я.
Ведь я в Европе, пока она в Токио. Где теперь моя любовь — утопия?
И я лечу к ней, в моем сердце грусть не имеет вес, крылатые сандалии мне даст
Гермес.
И с высоты полета птичьего спикирую к тебе, «Привет» коничива.
Ничего личного, ускользаем от… Я так устал от её полетов внеплановых.
И тишина громче грома и молнии, но во Вселенной нет смысла жить без Любви.
Слова этой песни найдены на сайте gl5.ru
Свет уходящего солнца, свет я увидел в глазах твоих.
Мир состоящий из двух половин,
И ни какого нет смысла в этой жизни, кроме,
И ни какого нет смысла в жизни кроме любви.
Свет уходящего солнца, свет я увидел в глазах твоих.
Мир состоящий из двух половин,
И ни какого нет смысла в этой жизни, кроме,
И ни какого нет смысла в жизни кроме любви.
Songtekstvertaling
Hoe kwam je op mijn hoofd van alle kanten tegelijk?
Het onverwachte en onvermijdelijke kwam, nam en stroomde door de aderen.
Het is verkeerd en niet makkelijk voor mij om bij jou te zijn, maar meestal zonder jou.
En dus - jullie zijn ware liefde, liefde helemaal niet in de tijd, maar het licht van de vertrekkende zon, het licht dat ik in jullie ogen zag.
Een wereld bestaande uit twee helften,
En er is geen betekenis in dit leven, behalve
En er is geen betekenis in het leven behalve liefde.
Je ingewikkelde zaken zijn verstrengeld, en je regel is verkeerd.
Maar één kussen is verdeeld in twee en alles, en elke keer als de eerste.
Het licht van de ondergaande zon, het licht dat ik in je ogen zag.
Een wereld bestaande uit twee helften,
En er is geen betekenis in dit leven, behalve,
En er is geen betekenis in het leven behalve liefde.
Het licht van de ondergaande zon, het licht dat ik in je ogen zag.
Een wereld bestaande uit twee helften,
En er is geen betekenis in dit leven, behalve,
En er is geen betekenis in het leven behalve liefde.
Opstijgen, de eerste helling aan haar voeten, Ik zal al het sap uit de operator persen.
Ik ben in Europa terwijl zij in Tokio is. Waar is mijn utopia liefde nu?
En ik vlieg naar haar, in mijn hart heeft verdriet geen gewicht, gevleugelde sandalen zullen me geven
Hermes.
En vanaf het hoogtepunt van een vogelvlucht, duik ik naar jou, "Hallo" konichiwa.
Niets persoonlijks, we glippen weg van... Ik ben zo moe van haar ongeplande vluchten.
En de stilte is luider dan donder en bliksem, maar het heeft geen zin in het universum te leven zonder liefde.
De tekst van dit nummer is te vinden op de website gl5.ru
Het licht van de ondergaande zon, het licht dat ik in je ogen zag.
Een wereld bestaande uit twee helften,
En er is geen betekenis in dit leven, behalve,
En er is geen betekenis in het leven behalve liefde.
Het licht van de ondergaande zon, het licht dat ik in je ogen zag.
Een wereld bestaande uit twee helften,
En er is geen betekenis in dit leven, behalve,
En er is geen betekenis in het leven behalve liefde.