Віктор Павлік — Якщо любиш - кохай songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Якщо любиш - кохай" van Віктор Павлік.

Songteksten

Зашуміли буйні броди,
Затопила переходи течія.
Мов закоханий нівроку,
Йду до броду, до потоку,
Вже зозулю з того боку чую я.
Якщо любиш, кохай, вже зозуля закувала,
Якщо любиш, кохай, не чекай аж до Купала,
Якщо любиш, кохай, хай весна в душі прибуде,
Якщо любиш, кохай, дві весни навік не буде, не буде.
На весну оглянься з літа,
Там любов твоя сповита,
Майовим дощем полита на розмай.
На своїм осіннім полі
Ті пісні, що на околі,
Посміхнутися, як долі щастя май.
Розлились по горах води,
Зашуміли буйні броди,
Затопила переходи течія.
Мов закоханий нівроку,
Йду до броду, до потоку,
Вже зозулю з того боку чую я.

Songtekstvertaling

De ruige Forden geritsel,
De rivier heeft de gangen overstroomd.
Als een nivroku in love,
Ik ga naar de Ford, naar de Beek,
Ik hoor de koekoek al aan de andere kant.
Als je lief hebt, lief, de koekoek heeft al kraait,
Als je van me houdt, wacht dan niet tot in Kupala.,
Als je liefhebt, liefde, laat de lente in je ziel komen,
Als je liefhebt, liefde, zullen twee bronnen voor altijd niet zijn, zal het niet zijn.
Kijk terug naar de lente van de zomer,
Daar is je verborgen liefde,
Myovin de regen stroomde op de rampage.
Op uw herfstveld
De liedjes die over,
Lach als het lot van het Beer geluk.
Gemorst over de bergen van water,
De ruige Forden geritsel,
De rivier heeft de gangen overstroomd.
Als een nivroku in love,
Ik ga naar de Ford, naar de Beek,
Ik hoor de koekoek al aan de andere kant.