Unni Wilhelmsen — Maybe (I've Been Thinking) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Maybe (I've Been Thinking)" van Unni Wilhelmsen.
Songteksten
I have outgrown the writing on toilet walls
Names in lipstick brightly red
Don’t go around with my books in the halls
And complete lovestories in my head
I don’t rest my head on wet pillows anymore
after crying myself at sleep at night
A heart-shaped key in the lock of my door
was the last thing I saw when I turned out the light
But that was a lifetime, a century ago,
At least a couple of years
Now, I’m all grown up,
With my personal cargo
Never again to be seen in tears
So, all I can say is:
Oh, maybe I, maybe I have been thinking about you
And I hope,
I hope that you know what to do
To pick the petals off, one by one
On a Moon Daisy: Loves me, loves me not
Those moments of belief, are mysteriously gone
Now I trust what I can see, and what I’ve got
Cause that was a lifetime, a century ago,
At least a couple of years
Now, I’m all grown up,
With my personal cargo
Never again to be seen in tears
So, all I can say is:
Oh, maybe I, maybe I have been thinking about you
And I hope,
I hope that you know what to do
I’ve thrown away my pink, little diary
Or maybe I’ve kept it somewhere
The thought of a kiss is no longer scary
It’s weird to remember I’ve actually been there
But that was a lifetime, a century ago,
At least a couple of years
Now, I’m all grown up,
With my personal cargo
Never again to be seen in tears
So, all I can say is:
Oh, maybe I, maybe I have been thinking about you
And I hope,
I hope that you know what to do
Maybe I’ve been thinking about you
Songtekstvertaling
Ik ben het schrijven op toiletmuren ontgroeid.
Namen op lippenstift fel rood
Ga niet rond met mijn boeken in de gangen
En complete liefde in mijn hoofd
Ik leg mijn hoofd niet meer op natte kussens.
na mezelf ' s nachts in slaap te hebben gehuild
Een hartvormige sleutel in het slot van mijn deur
was het laatste wat ik zag toen ik het licht uit deed.
Maar dat was een leven lang, een eeuw geleden,
Minstens een paar jaar.
Nu ben ik volwassen.,
Met mijn persoonlijke lading
Nooit meer te zien in tranen
Dus, alles wat ik kan zeggen is:
Misschien heb ik wel aan je gedacht.
En ik hoop,
Ik hoop dat je weet wat je moet doen.
Om de bloemblaadjes eraf te halen, één voor één.
Op een maan Daisy: houdt van me, houdt niet van me
Die momenten van geloof, zijn mysterieus verdwenen.
Nu vertrouw ik wat ik kan zien en wat ik heb.
Want dat was een leven lang, een eeuw geleden,
Minstens een paar jaar.
Nu ben ik volwassen.,
Met mijn persoonlijke lading
Nooit meer te zien in tranen
Dus, alles wat ik kan zeggen is:
Misschien heb ik wel aan je gedacht.
En ik hoop,
Ik hoop dat je weet wat je moet doen.
Ik heb mijn roze dagboek weggegooid.
Of misschien heb ik het ergens bewaard.
De gedachte aan een kus is niet langer eng.
Het is raar om te onthouden dat ik er echt geweest ben.
Maar dat was een leven lang, een eeuw geleden,
Minstens een paar jaar.
Nu ben ik volwassen.,
Met mijn persoonlijke lading
Nooit meer te zien in tranen
Dus, alles wat ik kan zeggen is:
Misschien heb ik wel aan je gedacht.
En ik hoop,
Ik hoop dat je weet wat je moet doen.
Misschien heb ik aan je gedacht.