Unitopia — The Garden songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Garden" van Unitopia.

Songteksten

Welcome to the garden of dreams
A place filled with kaleidoscopic sights
Welcome to the essence of 'not as it seems'
The place known as 'The Garden…
Come and have the time of your life
Indulge in a concoction of the strangest wild life
Be thrilled, be scared, live on the edge of the knife
Come on down to The Garden… of Unearthly Delights
Hieronymus got it right
Ever-changing black to white
Come in darkness, come in light
To the Garden, (to The Garden, to The Garden) of Unearthly delights
Shed all your cares and fan the fire
Enjoy the elevation of the hidden desire
To get all you want, just crawl into the mire
There’s nothing like the Garden… of Unearthly Delights
Hieronymus got it right
Ever-changing black to white
Come in darkness, come in light
To the Garden, (to 'The Garden')
Hieronymus got it right
Ever-changing black to white
Come in darkness, come in light
To the Garden, (to The Garden, to The Garden) of Unearthly delights
PART ll — DRAGON’S LAIR
Sinking low, drowning fast
It’s getting deeper, the longer you last
Can’t touch ground, can’t see the top
Don’t look up or down, you might not stop
You try and try, but try as you might
You just can’t crawl out of the night
Shivering cold, all but stripped bare
You’re making your way to the dragon’s lair
Slowly going underground
Treading soft, careful, don’t make a sound
Your mind is racing at a million miles an hour
You find the strength from deep within
You know this time you have to win
You hope it’s not too late for you to rise again
Careful now, you’re almost there
Just a little further…
Now it begins
PART lll — UNDERGROUND
What do you do when you are like this?
Can you see at all?
When it gets you, it spits you right in the face!
And when all that you have is gone
There’s no one left but you and you alone
Slowly going underground
Treading soft, careful, don’t make a sound
Your mind is racing at a million miles an hour
You find the strength from deep within
You know this time you’ve got to win
You hope it’s not too late for you to rise again
Slowly going underground
Treading soft, careful, don’t make a sound
Your mind is racing at a million miles an hour
You find the strength from deep within
You know this time you’ve got to win
You hope it’s not too late for you to rise again
PART lV — REALIZATION
Finally knowing where you’re bound
Restoring life to barren ground
Your heart is beating so much faster than before
You found the strength from deep within
You knew this time you had to win
You know it’s not too late for you to rise again
Part v — the way back home
Now you’ve been to 'The Garden'
What delights did you think you’d find?
Did you feel good in 'The Garden'?
Enclosing everything, inside your mind
Always something tearing you apart. (In 'The Garden'.)
Always something breaking your heart. (In 'The Garden'.)
Now you’re free from 'The Garden'
You turned your back on that way of life
Found in a better world, reason takes you another way
Bound for a better land, where the season renews you every day
Free…, In charge of my soul again
I can see…, what’s outward and what is within
All around, hear the sound of two hearts that beat as one
I’ve finally found my way back home…, to the place where my heart belongs
Never alone…, turn my face to the rising sun
Joyful tears, no more fears, and my mind is finally clear
Ooh, it’s good to be back home

Songtekstvertaling

Welkom in de tuin der Dromen
Een plek gevuld met kaleidoscopische bezienswaardigheden
Welkom bij de essentie van 'niet zoals het lijkt'
De plaats bekend als ' de tuin…
Kom en heb de tijd van je leven
Geef je over aan een brouwsel van het vreemdste wilde leven.
Wees blij, wees bang, leef op de rand van het mes
Kom naar de tuin van onaardse geneugten.
Hieronymus had gelijk.
Altijd van zwart naar wit veranderen
Kom in het donker, kom in het licht
Naar de tuin, naar de tuin, naar de tuin van het eeuwige leven.
Gooi al je zorgen weg en ventileer het vuur.
Geniet van de verheffing van het verborgen verlangen.
Om te krijgen wat je wilt, kruip gewoon in de modder.
Er gaat niets boven de tuin van onaardse geneugten.
Hieronymus had gelijk.
Altijd van zwart naar wit veranderen
Kom in het donker, kom in het licht
Naar de tuin,)
Hieronymus had gelijk.
Altijd van zwart naar wit veranderen
Kom in het donker, kom in het licht
Naar de tuin, naar de tuin, naar de tuin van het eeuwige leven.
Deel II-drakenhol
Laag zinken, snel verdrinken
Het wordt dieper, hoe langer je het volhoudt.
Kan de grond niet raken, kan de top niet zien
Kijk niet omhoog of omlaag, je stopt misschien niet
Je probeert het, maar probeer het zo goed mogelijk.
Je kunt niet uit de nacht kruipen.
Rillend koud, bijna naakt
Je bent op weg naar het hol van de draak.
Langzaam ondergronds gaan
Zacht, voorzichtig, maak geen geluid.
Je hersenen racen met een miljoen mijl per uur.
Je vindt de kracht van diep van binnen
Deze keer moet je winnen.
Je hoopt dat het niet te laat is om weer op te staan.
Voorzichtig, je bent er bijna.
Nog een klein stukje verder.…
Nu begint het.
Deel III — ondergronds
Wat doe je als je zo bent?
Kun je het zien?
Als het je te pakken krijgt, spuugt het je recht in je gezicht!
En als alles wat je hebt weg is
Er is niemand over behalve jij en jij alleen.
Langzaam ondergronds gaan
Zacht, voorzichtig, maak geen geluid.
Je hersenen racen met een miljoen mijl per uur.
Je vindt de kracht van diep van binnen
Deze keer moet je winnen.
Je hoopt dat het niet te laat is om weer op te staan.
Langzaam ondergronds gaan
Zacht, voorzichtig, maak geen geluid.
Je hersenen racen met een miljoen mijl per uur.
Je vindt de kracht van diep van binnen
Deze keer moet je winnen.
Je hoopt dat het niet te laat is om weer op te staan.
Deel LV-realisatie
Eindelijk weten waar je heen gaat
Het leven herstellen naar onvruchtbare grond
Je hart klopt zoveel sneller dan voorheen.
Je vond de kracht van diep van binnen.
Je wist dat je deze keer moest winnen.
Je weet dat het nog niet te laat is om weer op te staan.
Deel v - de weg terug naar huis
Nu ben je in 'the Garden'geweest.
Welke geneugten dacht je te vinden?
Voelde je je goed in 'the Garden'?
Alles ingesloten, in je geest
Altijd iets dat je verscheurt. (In 'The Garden'.)
Altijd iets wat je hart breekt. (In 'The Garden'.)
Nu ben je vrij van 'de tuin'.
Je keerde je de rug toe op die manier van leven.
Gevonden in een betere wereld, reden brengt je op een andere manier
Bound for a better land, where the season rended you every day
Vrij..., weer de baas over mijn ziel
Ik kan zien ... wat er naar buiten is en wat er binnenin zit.
Overal hoor je het geluid van twee harten die kloppen als één
Ik heb eindelijk mijn weg naar huis gevonden... naar de plek waar mijn hart thuishoort.
Nooit alleen..., draai mijn gezicht naar de opkomende zon
Vreugdevolle tranen, geen angsten meer, en mijn geest is eindelijk helder
Het is goed om weer thuis te zijn.