Udo Jürgens — Paris, einfach so nur zum Spaß songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Paris, einfach so nur zum Spaß" van Udo Jürgens.
Songteksten
Nur Alltag und Gewohnheit gab ihr noch etwas Halt, o-ho c’est la vie!
Sie war schon eingeschlafen, als ich die Zeitung las und bei den Inseraten fand
ich das:
Willst du gern einmal nach Paris, einfach so, nur zum Spaß?
Ißt du gern mit den Fingern, schläfst du gern mal im Gras?
Dieses Leben nach Plan ist mies, willst du endlich mal raus?
Dann schreib' mir unter Kennwort. «Steig' mit mir aus!»
Ich hatte zwar versprochen, nur einer treu zu sein, o-ho c’est la vie!
Doch völlig zu versauern, das fiel mir auch nicht ein, o-ho c’est la vie!
Und dieses Inserat da versprach ein bißchen Glück.
So nahm ich ein Papier und schrieb zurück:
Ich will gern einmal nach Paris einfach so, nur zum Spaß!
Ich ess gern mit den Fingern, und schlaf gern mal im Gras!
Dieses Leben nach Plan ist mies, ich will endlich mal raus!
Darum treff' ich dich morgen. «Steig mit mir aus!»
Am Bahnhof hab ich pünktlich nach ihr dann ausgeschaut, o-ho c’est la vie!
Da kam sie um die Ecke, sah mich und lachte laut, o-ho c’est la vie!
Und dieses helle Lachen, das ich kannte ich genau:
Vor mir stand nämlich meine eig’ne Frau.
Willst Du gern einmal nach Paris, hab' ich staunend gefragt.
Daß du gerne im Gras schläfst, hast du mir nie gesagt.
Dieses Leben nach Plan ist mies und jetzt stellt sich heraus:
Wir versteh’n uns noch immer!
Darum komm mit mir nach Paris einfach so, nur zum Spaß!
Ißt du gern mit den Fingern, schläfst du gern mal im Gras?
Dieses Leben nach Plan ist mies, du und ich wollen raus.
Wir versteh’n uns noch immer, steig mit mir aus!
2. Version von 1998
Das Feuer war vorüber und uns’re Liebe kalt, o-ho c’est la vie!
Nur Alltag und Gewohnheit gab ihr noch etwas Halt, o-ho c’est la vie!
Sie war schon eingeschlafen, als ich die Zeitung las und bei den Inseraten fand
ich das:
Willst du gern einmal nach Paris, einfach so, nur zum Spaß?
Willst Du tanzen und träumen, abends am Montparnasse?
Fühlst Du Dich manchmal leer und mies, willst Du endlich mal raus?
Dann schreib' mir unter Kennwort. «Steig' mit mir aus!»
Ich hatte zwar versprochen, nur einer treu zu sein, o-ho c’est la vie!
Doch langsam zu versauern, das fiel mir auch nicht ein, o-ho c’est la vie!
Und dieses Inserat da versprach ein bißchen Glück.
So nahm ich ein Papier und schrieb zurück:
Ich will gern einmal nach Paris einfach so, nur zum Spaß!
Ich mag glänzende Nächte und Champagner im Glas!
Ich will leben, daß ich genieß' - mich hält nichts mehr zu Haus!
Darum treff' ich dich morgen. «Steig mit mir aus!»
Am Bahnhof hab ich pünktlich nach ihr dann ausgeschaut, o-ho c’est la vie!
Da kam sie um die Ecke, sah mich und lachte laut, o-ho c’est la vie!
Und dieses helle Lachen, das ich kannte ich genau:
Vor mir stand nämlich meine eig’ne Frau.
Willst Du gern einmal nach Paris, hab' ich staunend gefragt.
Daß du einfach mal raus willst, hast Du mir nie gesagt.
Dieses Leben nach Plan ist mies und jetzt stellt sich heraus:
Wir versteh’n uns noch immer!
Darum komm mit mir nach Paris einfach so, nur zum Spaß!
Laß' uns tanzen und träumen mit Champagner im Glas!
Dieses Leben nach Plan ist mies, du und ich wollen raus.
Wir versteh’n uns noch immer, steig mit mir aus!
Songtekstvertaling
Alleen het dagelijkse leven en de gewoonte gaven haar wat steun, o-ho c ' est la vie!
Ze was al in slaap gevallen toen ik de krant las en de advertenties vond.
I de:
Wil je voor de lol naar Parijs?
Eet je graag met je vingers, slaap je graag in het gras?
Dit leven volgens Plan is waardeloos, wil je eruit?
Schrijf me dan onder wachtwoord. "Ga weg met mij!»
Ik had beloofd om slechts één trouw te zijn, o-ho c ' est la vie!
Maar het kwam niet in me op om helemaal te verzuren, o-ho c ' est la vie!
En deze advertentie beloofde een beetje geluk.
Dus ik nam een krant en schreef terug:
Ik wil naar Parijs voor de lol.
Ik eet graag met mijn vingers en slaap graag in het gras.
Dit leven volgens Plan is waardeloos, Ik wil er eindelijk uit!
Daarom zie ik je morgen. "Ga weg met mij!»
Op het bureau zocht ik haar op tijd, o-ho c ' est la vie!
Toen kwam ze de hoek om, zag me en lachte hardop, o-ho c ' est la vie!
En deze lichte lach, ik wist dat ik:
Voor mij stond mijn eigen vrouw.
Zou je naar Parijs willen gaan, vroeg ik met verbazing.
Dat je graag in het gras slaapt, heb je me nooit verteld.
Dit leven volgens Plan is slecht en nu blijkt het :
We begrijpen elkaar nog steeds!
Dus ga met me mee naar Parijs voor de lol.
Eet je graag met je vingers, slaap je graag in het gras?
Dit leven volgens Plan is waardeloos, jij en ik willen eruit.
We begrijpen elkaar nog steeds.
2. Versie van 1998
Het vuur was voorbij en we houden van koud, o-ho c ' est la vie!
Alleen het dagelijkse leven en de gewoonte gaven haar wat steun, o-ho c ' est la vie!
Ze was al in slaap gevallen toen ik de krant las en de advertenties vond.
I de:
Wil je voor de lol naar Parijs?
Wil je dansen en dromen, ' s avonds in Montparnasse?
Voel je je soms leeg en belabberd, wil je er eindelijk uit?
Schrijf me dan onder wachtwoord. "Ga weg met mij!»
Ik had beloofd om slechts één trouw te zijn, o-ho c ' est la vie!
Maar langzaam aan kwam dat ook niet in me op, o-ho c ' est la vie!
En deze advertentie beloofde een beetje geluk.
Dus ik nam een krant en schreef terug:
Ik wil naar Parijs voor de lol.
Ik hou van glimmende nachten en champagne in het glas!
Ik wil leven waar ik van geniet - niets houdt me thuis!
Daarom zie ik je morgen. "Ga weg met mij!»
Op het bureau zocht ik haar op tijd, o-ho c ' est la vie!
Toen kwam ze de hoek om, zag me en lachte hardop, o-ho c ' est la vie!
En deze lichte lach, ik wist dat ik:
Voor mij stond mijn eigen vrouw.
Zou je naar Parijs willen gaan, vroeg ik met verbazing.
Dat je er gewoon uit wilt, heb je me nooit verteld.
Dit leven volgens Plan is slecht en nu blijkt het :
We begrijpen elkaar nog steeds!
Dus ga met me mee naar Parijs voor de lol.
Laten we dansen en dromen met champagne in het glas!
Dit leven volgens Plan is waardeloos, jij en ik willen eruit.
We begrijpen elkaar nog steeds.