Twilightning — Seventh Dawn songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Seventh Dawn" van Twilightning.
Songteksten
In a cold sweat of my distress
Need to catch my breath, in this odd mess
Can’t abscond from my own prison
Like bashed on the head, to death…
A crying shame, no vigour for rancor
Can’t pin the blame on my lord with anger
Dash my thoughts against the wall
And take my eyes off a glare
Oh, i can’t camouflange the
Muck on my reflection
Affection’s what i’ve pleased
At the seventh dawn
Those flaws revealed
A frown again flitted across my face
I could’t get out of this haze
Reflections of mind, so deep
At the seventh dawn
I can’t proceed
Oh, lord I’m on my knees
Don’t fail in my need!
Mister felt he bore a charmed life
couldn’t hold his horse at night time
Asked for damset to be his nightwife
Would you fly me to the skies?
His charred mind, of that distress
had been blind with his mistress
Dashed his thoughts against the wall
The gleam in his eyes had died
No sloven can camouflange the muck on his reflection
Songtekstvertaling
In een koud zweet van mijn verdriet
Ik moet op adem komen, in deze vreemde rotzooi.
Ik kan niet ontsnappen uit mijn eigen gevangenis.
Zoals geslagen op het hoofd, tot de dood…
Een huilende schande, geen kracht voor rancor
Ik kan de schuld niet op mijn Heer afschuiven met woede.
Zet mijn gedachten tegen de muur
En haal mijn ogen van een schittering af
Ik kan het niet camoufleren.
Muck on my reflection
Genegenheid is waar ik blij om Ben.
Bij de zevende dageraad
Die gebreken onthuld
Weer een frons op mijn gezicht
Ik kon niet uit deze nevel komen.
Reflecties van de geest, zo diep
Bij de zevende dageraad
Ik kan niet verder.
Oh, heer Ik zit op mijn knieën
Faal niet in mijn behoefte!
Mr felt he bore a charmed life
kon zijn paard ' s nachts niet vasthouden.
Vroeg om damset om zijn nachtvrouw te zijn.
Wil je me naar de lucht vliegen?
Zijn verkoolde geest, van die nood
was blind met zijn minnares
Gooide zijn gedachten tegen de muur
De glans in zijn ogen was dood.
Geen sloven kan de troep camoufleren bij zijn reflectie.