Tuomas Henrikin Jeesuksen Kristuksen Bändi — Margot songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Margot" van Tuomas Henrikin Jeesuksen Kristuksen Bändi.

Songteksten

Harmaa alue
Kylmä ja lasinen
Kylmä ja lasinen on pää
Suuri sanansaattajaperhonen
Saatanan kätyri ja blues
Soi kuun makaan reporankana
Makaan alla saastainen ruma lakana
Harmaa alue
Kylmä ja lasinen
Kylmä ja lasinen on pää
Näytät koiralta ja haiset myös
Oot jotain jota en jää kaipaamaan
Näkyjäkö jäin mä seuraamaan
Taas kun löysin tieni vain luoksesi sun
Sä täriset taas
Täriset taas
Täriset taas kuin pora
Kysyt mitä mierin, mitä ajattelen
Onko helpompi hengittää
Aah uuu
Margotpeters oot kaunis!
Aaa uuu
Margotpeteeers!
Nilkat raskaat kuin suolla mä tarpoisin
Ja niskassa kivinen risti
Asti uuvuksiin oon vihannut
Vain vihannut, vain vihannut, vain vihannut
Ouuu nyt tunnen vain sääliä
Tunnen vain sääliä
Sääliä, sääliä ja heikotusta
Turta kampela kyylää peilistä
Ruikuti-ruikuti-rui
Cupido on heikkoleukainen
Mielikuvitukseton vasenkätinen
Se johtaa harhaan
Se johtaa harhaan, kun nälkä on vihaisin

Songtekstvertaling

Grijs gebied
Koud en glas
Koud en glas is het hoofd
Great messenger butterfly
Satan ' s handlanger en de blues
Soi Moon lie reporanka
Ik lig onder een smerig lelijk laken.
Grijs gebied
Koud en glas
Koud en glas is het hoofd
Je ziet eruit als een hond, en je ruikt ook als een hond.
Je bent iets wat ik niet zal missen.
De visioenen die ik achterbleef
Opnieuw toen ik alleen mijn weg naar jou vond
Je trilt weer.
Weer trillen
Je trilt weer als een boor.
Je vraagt wat mierin, wat ik denk
Is het makkelijker om te ademen?
Ah UU
Margotpeters je bent mooi!
Aaa UU
Margotpeteers!
Mijn enkels zijn zo zwaar als een moeras.
En in de nek een stenen kruis
Helemaal tot uitputting die ik haatte
Alleen gehaat, alleen gehaat, alleen gehaat
Nu heb ik gewoon spijt.
Ik heb gewoon spijt.
Medelijden, medelijden en zwakte
Gevoelloos Bot in de spiegel
Ruikuti-ruikuti-rui
Cupido is zwak.
Fantasieloos links
Het is misleidend.
Het brengt je op een dwaalspoor als de honger de boosste is.