Tryo — C'est déjà ça songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "C'est déjà ça" van Tryo.

Songteksten

Je sais bien que rue de Belleville,
Rien n’est fait pour moi,
Mais je suis dans une belle ville
C’est déjà ça.
Si loin de mes antilopes,
Je marche tout bas.
Marcher dans une ville d’Europe,
C’est déjà ça.
Oooooh et je rêve,
Que Soudan mon pays soudain se soulève,
Oooooh rêver
C’est déjà ça, c’est déjà ça.
Y a un sac de plastique vert,
Au bout de mon bras
Dans mon sac vert il y a de l’air
C’est déjà ça.
Quand je danse en marchant,
Dans cette djellaba,
ça fait sourire les passants
C’est déjà ça.
Oooooh et je rêve,
Que Soudan mon pays soudain se soulève,
Oooooh rêver
C’est déjà ça, c’est déjà ça.
C’est déjà ça,
Déjà ça,
Déjà.
Pour vouloir la belle musique,
Soudan mon Soudan,
Pour un air démocratique,
On s’casse les dents.
Pour vouloir le monde parler,
Soudan mon Soudan,
Celui d’la parole échangée,
On s’casse les dents.
Oooooh et je rêve,
Que Soudan mon pays soudain se soulève,
Oooooh rêver
C’est déjà ça, c’est déjà ça.
Je suis assis rue d’Belleville
Au milieu d’une foule,
Et là le temps hémophile,
Coule.
Oooooh et je rêve,
Que Soudan mon pays soudain se soulève,
Oooooh rêver
C’est déjà ça, c’est déjà ça.
C’est… dé… jà… ça.
(Merci à Ju. Lou pour cettes paroles)

Songtekstvertaling

Ik ken rue de Belleville,
Er wordt niets voor mij gedaan.,
Maar ik ben in een prachtige stad
Dat is het al.
Zo ver van mijn antilopen,
Ik loop laag.
Wandelen in een stad in Europa,
Dat is het al.
Oooooh en ik droom,
Moge Soedan mijn land plotseling opstaan,
Oooooh dream
Dat is het al, dat is het al.
Er is een groene plastic zak,
Aan het einde van mijn arm
In mijn groene tas zit lucht.
Dat is het al.
Als ik dans terwijl ik loop,
In deze djellaba,
het laat voorbijgangers glimlachen
Dat is het al.
Oooooh en ik droom,
Moge Soedan mijn land plotseling opstaan,
Oooooh dream
Dat is het al, dat is het al.
Dat is het al.,
Dat is al gebeurd.,
Al.
Om mooie muziek te willen,
Soedan mijn Soedan,
Voor een democratische lucht,
We breken onze tanden.
Om de wereld te laten praten,
Soedan mijn Soedan,
Dat van het uitgewisselde woord,
We breken onze tanden.
Oooooh en ik droom,
Moge Soedan mijn land plotseling opstaan,
Oooooh dream
Dat is het al, dat is het al.
Ik zit in de rue d ' Belleville.
In het midden van een menigte,
En daar is de hemofiele tijd.,
Zinken.
Oooooh en ik droom,
Moge Soedan mijn land plotseling opstaan,
Oooooh dream
Dat is het al, dat is het al.
Het is... het is... het is ... het is ... het is ... het is ... het is ...
(Dankzij Ju. Lou voor deze woorden)