Tryo — Abdallâh songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Abdallâh" van Tryo.
Songteksten
Si le monde était à refaire
Je le ferais au nord Niger
Je troquerais mon bout de mer
Pour le silence du désert
Eh mon frère alors je deviendrais Ishoumar
Un vrai Touareg qui se dirige même dans le noir
Si le monde était à refaire
Je le referais avec toi
Toi mon ami toi mon frère
Le vieux guerrier Abdallâh
Je me mettrais à tes côtés
Une guitare au bout des doigts
Mi en silence, mi-énervé
Je chanterais la liberté
Si je devais changer ma vie
Elle se transformerait en lutte
Et cette nouvelle vie mon ami
Je la ferais bien dans ta hutte
Que tes mots soient écoutés
Qu’un nouveau règne arrive
Que les Touaregs et leur fierté
Ne finissent pas à la dérive
Abdallâh de l’Algérie au Niger
Abdallâh porte la voix du désert
Abdallâh ton monde de sable est sans frontière
Ne lâche pas
Si le monde était à refaire
Je le ferais sans uranium
Lui qui enclave ta terre
Et qui chasse tous les hommes
Mais que vient faire le nucléaire
Dans la région de l’Aïr
À part chasser les dromadaires
Et laisser ton peuple mourir
Si le monde était à refaire
Je le ferais sans colonies
Elles qui ont créé vos frontières
Et mis les ethnies en conflit
Le désert n’a pas de limite
Pour tous les gens qui y habitent
Et la misère qui va trop vite
Tue tous les Touaregs et leurs rites
Abdallâh
Années de révolte
Années des braves !
Abdallâh
Années où les braves deviennent martyrs
Martyrs de la cause !
Abdallâh
Ne lâche pas
Mais le monde est tel qu’il est
Et il te laisse ton langage
Il te reste pour l’exprimer
Le blues, ta guitare et ta rage
Même si la menace est grande
Qu’ils te couperaient bien la langue
Faut que tu chantes
Faut qu’on t’entende
Les Touaregs ne sont pas à vendre …
Abdallâh de l’Algérie au Niger
Abdallâh porte la voix du désert
Abdallâh ton monde de sable est sans frontière
Ne lâche pas
Songtekstvertaling
Als de wereld opnieuw zou worden
Ik zou het in Noord Niger doen.
Ik zou mijn deel van de zee ruilen
Voor de stilte van de woestijn
Eh mijn broer dan zou ik Ishumar worden
Een echte Tuareg die zelfs in het donker gaat.
Als de wereld opnieuw zou worden
Ik zou het weer met je doen.
Je bent mijn vriend je bent mijn broer
De oude krijger Abdallah
Ik zou aan je zijde staan.
Een gitaar binnen handbereik
Mi in stilte, mi-pissed
Ik zou Vrijheid zingen
Als ik mijn leven moest veranderen
Het zou een strijd worden.
En dit nieuwe leven mijn vriend
Ik zou het in jouw hut doen.
Laat uw woorden worden gehoord
Moge er een nieuwe regering komen.
Dat de Toearegs en hun trots
Niet afdwalen
Abdallah van Algerije naar Niger
Abdallah draagt de stem van de woestijn
Abdallah uw wereld van zand is grenzeloos
Niet loslaten.
Als de wereld opnieuw zou worden
Ik zou het zonder uranium doen.
Die uw land zal omsluiten.
En die op alle mannen jaagt.
Maar wat doet kernenergie?
In de lucht
Behalve jagen op de dromedarissen
En laat je Volk sterven.
Als de wereld opnieuw zou worden
Ik zou het zonder koloniën doen.
Zij die jullie grenzen geschapen hebben
En etniciteiten in conflict brengen
De woestijn heeft geen limiet
Voor alle mensen die daar wonen
En de ellende die te snel gaat
Dood alle Toearegs en hun riten.
Abdallah
Jaren van opstand
Jaren van de dapperen !
Abdallah
Jaren waarin de dapperen Martelaren worden
Martelaren van de zaak !
Abdallah
Niet loslaten.
Maar de wereld is zoals hij is
En hij laat je je taal na.
Je moet het nog steeds uiten.
De blues, je gitaar en je woede
Zelfs als de dreiging groot is
Dat ze je tong goed zouden snijden.
Je moet zingen.
We moeten je horen.
Tuaregs zijn niet te koop. …
Abdallah van Algerije naar Niger
Abdallah draagt de stem van de woestijn
Abdallah uw wereld van zand is grenzeloos
Niet loslaten.