Tourniquet — The Tomb of Gilgamesh songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Tomb of Gilgamesh" van Tourniquet.

Songteksten

I ask that you return me The years I did ignore thee
And with my burden bury
The weight of guilt I carry
And lead me to the well of life
Before my soul departs
Now I so clearly see how I have murdered me And I cannot fake what I tried to make of myself — a God
Please heal me The halls of countless eriudite teeming with the self deified
Cloaked in snuffy habiliments
No need to strive for holiness
When beauty dies she leaves behind the scars of dreams abandoned long ago
Where myriad wonders once repelled the onslaught of decay
Now given to the manifold miseries of mortal dismay
And out of joy is sorrow born the stained white halls are now forlorn
Wisdom calls from these halls
Now I so clearly see how I have murdered me and I cannot fake — please heal
me So very wise in their own eyes
The world’s great minds will one day find
That for life they studied, worked, and pined
But in wisdom made by man alone that a high IQ with low regard
Will be dethroned and from heaven barred
Wisdom calls from these halls
I ask that you return me The years I did ignore thee
And with my burden bury
The weight of guilt I carry
And lead me to the well of life
Before my soul departs

Songtekstvertaling

Ik vraag u mij de jaren terug te geven die ik u heb genegeerd.
En met mijn Last begraven
Het gewicht van schuld dat ik draag
En leid me naar de bron van het leven
Voordat mijn ziel vertrekt
Nu zie ik zo duidelijk hoe ik mezelf heb vermoord en ik kan niet doen alsof wat ik van mezelf probeerde te maken — een God
Genees me alsjeblieft de hallen van talloze eriudieten, wemelend van de zelfgenoemden.
Gehuld in dubieuze habiliment
Je hoeft niet te streven naar heiligheid.
Als schoonheid sterft, laat ze de littekens van lang geleden verlaten dromen achter.
Waar myriad wonderen verrichtte toen de aanval van verval afsloeg.
Nu gegeven aan de vele misère van sterfelijke ontsteltenis
En uit vreugde is verdriet geboren de bevlekte witte hallen zijn nu verloren
Wijsheid roept vanuit deze gangen
Nu zie ik zo duidelijk hoe ik me heb vermoord en ik kan niet doen alsof-genees alsjeblieft
me So very wise in their own eyes
De grote geesten van de wereld zullen op een dag
Dat ze voor het leven studeerden, werkten en sliepen.
Maar in wijsheid gemaakt door de mens alleen dat een hoog IQ met lage achting
Zal uit den hemel nedergeworpen worden, en verbannen worden.
Wijsheid roept vanuit deze gangen
Ik vraag u mij de jaren terug te geven die ik u heb genegeerd.
En met mijn Last begraven
Het gewicht van schuld dat ik draag
En leid me naar de bron van het leven
Voordat mijn ziel vertrekt