Tommy Torres — Sin Ti songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sin Ti" van Tommy Torres.

Songteksten

Estar contigo ha sido amargo
pero es amargo que deseo.
Ven y déjame en los labios
un trozo de tu cielo.
Estar contigo ha sido dulce
pero es del dulce que envenena.
Aún así, mézclate en el aire
y corre por mis venas.
Es que ha llegado ya la hora
de parar este sinsentido
que por más villas de vuelo;
siempre regreso al mismo mido.
Y es que sin ti…
lo dulce sabe amargo.
Y es que sin ti…
me quedo en la mitad.
Si es de día o de noche,
me es algo indiferente.
Sin ti no sabe a nada, no no.
Estar contigo es complicado
(Ven y acércame esos labios)
si me preguntas no sé que hago aún a tu lado.
Sin ti todo hace más sentido
pero es tan aburrido.
Contigo todo es inestable
pero la adreladina es insuperable.
Así que déjate de cuentos
y haz lo que tu sabes.
Es que ha llegado ya la hora
de darle tregua a esta ballata.
Aunque razones hay de sobra
nadie ha tirado la toalla.
Y es que sin ti…
lo dulce sabe amargo.
Y es que sin ti…
siempre me quedo en la mitad.
Si es de día o de noche,
me es algo indiferente.
Sin ti no sabe a nada, no no.
Y es que sin ti…
como que a todo le hace falta estar.
Y es que sin ti…
me quedo en la mitad.
Si es de día o de noche,
si en tu cama o en mi coche…
Sin ti no sabe a nada.

Songtekstvertaling

Bij jou zijn is bitter geweest.
maar het is bitter dat ik verlang.
Kom en laat me op mijn lippen
een stukje van je hemel.
Bij jou zijn is lief geweest.
maar het is het zoete spul dat vergiftigt.
Maar toch, meng je in de lucht
en door mijn aderen lopen.
Is dat de tijd is gekomen
om deze onzin te stoppen.
dat Voor meer vliegende villa ' s;
Ik kom altijd terug naar hetzelfde mido.
En het is dat zonder jou…
zoet smaakt bitter.
En het is dat zonder jou…
Ik blijf in het midden.
Of het nu dag of nacht is,
Kan me niet schelen.
Zonder jou smaakt het nergens naar.
Bij jou zijn is ingewikkeld.
(Kom en breng me die lippen)
als je het mij vraagt, Weet ik niet wat ik nog steeds naast je doe.
Zonder jou is alles logischer.
maar het is zo saai.
Met jou is alles onstabiel.
maar adreladine is onovertroffen.
Dus stop met verhalen te vertellen.
en doe wat je weet.
Is dat de tijd is gekomen
om deze ballade een kans te geven.
Hoewel er genoeg redenen zijn
niemand gooide de handdoek in de ring.
En het is dat zonder jou…
zoet smaakt bitter.
En het is dat zonder jou…
Ik blijf altijd in het midden.
Of het nu dag of nacht is,
Kan me niet schelen.
Zonder jou smaakt het nergens naar.
En het is dat zonder jou…
alsof alles moet zijn.
En het is dat zonder jou…
Ik blijf in het midden.
Of het nu dag of nacht is,
in uw bed of in mijn auto…
Zonder jou smaakt het nergens naar.