Tom Russell — South Coast songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "South Coast" van Tom Russell.
Songteksten
My name is Juanano de Castro
My father was a Spanish Grandee
But I won my wife in a card game
To hell with those lords o’er the sea
Well the South Coast is wild coast and lonely
You might win in a game at Cholon
But a lion still rules the Barranca
And a man there is always alone
I played in a card game at Jolon
I played there with an outlaw named Juan
And after I’d taken his money
I staked all against his daughter Dawn
I picked up the ace… l had won her
My heart it was down at my feet
Jumped up to my throat in a hurry
Like a young summer’s day she was sweet
He opened the door to the kitchen
And he called the girl out with a curse
Saying «Take her, Goddamn her, you’ve won her
She’s yours now for better or worse»
Her arms had to tighten around me
As we rode down the hills to the south
Not a word did I hear from her that day
Nor a kiss from her pretty young mouth
But that was a gay happy winter
We carved on a cradle of pine
By the fire in that neat little cabin
And I sang with that gay wife of mine
Well the South Coast is wild coast and lonely
You might win in a game at Cholon
But a lion still rules the Barranca
And a man there is always alone
That night I got hurt in a landslide
Crushed hip and twice broken bone
She saddled her pony like lightning
And rode off for the doctor in Cholon
The lion screamed in the Barranca
Buck, he bolted and he fell on his side
My young wife lay dead in the moonlight
My heart died that night with my bride
Well the South Coast is wild coast and lonely
You might win in a game at Cholon
But a lion still rules the Barranca
And a man there is always alone
Songtekstvertaling
Mijn naam is Juanano de Castro.
Mijn vader was een Spaanse Grandee.
Maar ik won mijn vrouw in een kaartspel
Naar de hel met die Heren van de zee
Nou, de zuidkust is wilde kust en eenzaam
Je zou kunnen winnen in een spel bij Cholon
Maar een leeuw heerst nog steeds over de Barranca.
En een man daar is altijd alleen
Ik speelde in een kaartspel bij Jolon.
Ik speelde daar met een bandiet genaamd Juan.
En nadat ik zijn geld had aangenomen
Ik heb alles ingezet tegen zijn dochter Dawn.
Ik pakte de aas... ik had haar gewonnen.
M 'n hart lag aan m' n voeten.
Sprong haastig naar mijn keel
Als een jonge zomerdag was ze lief
Hij opende de deur naar de keuken.
En hij riep het meisje met een vloek.
"Neem haar, verdomme, je hebt haar gewonnen
Ze is nu van jou, in goede en slechte tijden.»
Haar armen moesten om me heen draaien.
Terwijl we door de heuvels naar het zuiden reden
Ik heb die dag niets van haar gehoord.
Noch een kus van haar mooie jonge mond.
Maar dat was een homo gelukkige winter
We kerven in een wieg van dennenhout.
Bij het vuur in dat nette huisje.
En ik zong met die homo-vrouw van me.
Nou, de zuidkust is wilde kust en eenzaam
Je zou kunnen winnen in een spel bij Cholon
Maar een leeuw heerst nog steeds over de Barranca.
En een man daar is altijd alleen
Die nacht raakte ik gewond in een aardverschuiving.
Gebroken heup en tweemaal gebroken bot
Ze zadelde haar pony op als bliksem.
En reed weg voor de dokter in Cholon
De Leeuw schreeuwde in de Barranca
Buck, hij rende weg en viel op zijn zij.
Mijn jonge vrouw lag dood in het maanlicht.
Mijn hart stierf die nacht met mijn bruid
Nou, de zuidkust is wilde kust en eenzaam
Je zou kunnen winnen in een spel bij Cholon
Maar een leeuw heerst nog steeds over de Barranca.
En een man daar is altijd alleen