Tom Russell — Patrick Russell songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Patrick Russell" van Tom Russell.
Songteksten
My name is Patrick Russell, I’ve led a Christian life
I sit here in New Hampton, the year is 1910
Looking back from Iowa towards Mother Ireland.
I was born in Templemore in 1825
Recalled a happy boyhood until my mother died
Starvation crept across the land, America’s our dream
Six cruel weeks on stormy seas aboard the ship Tyrene.
American primitive man, in an American primitive land
I washed my face in a frying pan, American primitive man.
At last we docked in old Quebec, the English offered farm and ground
But we’d lived too long under English rule, to United States we’re bound
By train and then by cattle boat, aw the filth down in that hold
We landed in Milwalkee, trekked 200 miles or more
A sack of new potatoes was carried by each man
Four spades for cultivation we’d brought from Ireland
We worked at splitting railroad ties, bought one old milking cow
A quarter section uncleared land, two oxen and a plough
At night we heard the wolves howl on our newly purchased farm
And starving lads from the civil war took shelter in our barn.
The Larsens and the Cooneys, the Russells the Molloys
We tilled the soil of Iowa and grew a spate of girls and boys.
American primitive man, in an American primitive land
A whiskey still in an oatmeal can, American primitive man
I’m an American primitive man.
Songtekstvertaling
Mijn naam is Patrick Russell, ik heb een christelijk leven geleid.
Ik zit hier in New Hampton, het is 1910.
Terugkijkend vanuit Iowa naar Moeder Ierland.
Ik ben geboren in Templemore in 1825.
Hij herinnerde zich een gelukkige jeugd tot mijn moeder stierf.
Honger kroop door het land, Amerika is onze droom
Zes wrede weken op stormachtige zeeën aan boord van het schip Tyrene.
Amerikaanse primitieve mens, in een Amerikaans primitief land
Ik waste mijn gezicht in een koekenpan, Amerikaanse primitieve man.
Eindelijk dokken we in het oude Quebec, de Engelsen boden boerderij en grond
Maar we hadden te lang onder Engels bewind geleefd, naar de Verenigde Staten zijn we gebonden
Met de trein en dan met de veeboot, aw de vuiligheid in dat ruim
We landden in Milwalkee, trokken 200 mijl of meer
Elke man droeg een zak nieuwe aardappelen.
Vier schoppen voor cultivatie die we uit Ierland hadden meegebracht.
We hebben een oude melkkoe gekocht.
Een kwart stuk ongekleed land, twee ossen en een ploeg.
'S nachts hoorden we de wolven huilen op onze nieuwe boerderij.
En uitgehongerde jongens uit de burgeroorlog gingen schuilen in onze schuur.
De Larsens en de Cooneys, de Russells de Molloys
We hebben de aarde van Iowa besproeid en een overvloed aan meisjes en jongens.
Amerikaanse primitieve mens, in een Amerikaans primitief land
Een whisky nog steeds in een havermoutblik, Amerikaanse primitieve man.
Ik ben een primitieve Amerikaanse man.