Titus Andronicus — My Time Outside The Womb songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "My Time Outside The Womb" van Titus Andronicus.

Songteksten

The first thing you see is the light
Then, you focus on a man in a mask with a knife
As he cuts you away from everything
You thought you knew about life
Now you’re in your mother’s arms, wrinkled and wet
You’ll spend the rest of your life trying to hard to forget
That you met the world naked and screaming
And that’s how you’ll leave it In Riverside Hospital, on a July morning
With a push and a pull this is how I found out
I wasn’t quite so invulnerable
It put the fear of God in me when I heard my daddy say
'One mistake is all that it takes'
I ended up at Central School, 1993
And met a certain kid named Sarim at the library
He said, «They're ain’t nothing about this place that’s elementary»
I learned to play the guitar in the seventh grade
In order to convince everyone I was a renegade
That’s when I learned, in Glen Rock
Everybody calls a spade a spade
I couldn’t fool anyone, I couldn’t even fool myself
I was just another book on the shelf, nothing else

Songtekstvertaling

Het eerste wat je ziet is het licht.
Dan richt je je op een man met een masker met een mes.
Terwijl hij je wegsnijdt van alles.
Je dacht dat je van het leven wist.
Nu ben je in je moeders armen, gerimpeld en nat
Je zult de rest van je leven proberen om het te vergeten.
Dat je de wereld naakt en schreeuwend hebt ontmoet
En zo laat je het achter in Riverside Hospital, op een July morning
Met een duwtje en een trek zo kwam ik erachter
Ik was niet zo onkwetsbaar.
Het bracht de angst voor God in me toen ik mijn vader hoorde zeggen
Eén fout is genoeg.
Ik eindigde op de Centrale School, 1993
En ontmoette een zekere Sarim in de bibliotheek.
Hij zei, " ze zijn niets van deze plek dat is elementair»
Ik leerde gitaar spelen in de brugklas.
Om iedereen te overtuigen dat ik een afvallige was
Toen leerde ik het in Glen Rock.
Iedereen noemt een schop een schop een schop
Ik kon niemand voor de gek houden, ik kon mezelf niet eens voor de gek houden.
Ik was gewoon een boek op de plank, niets anders.