Tião Carreiro & Pardinho — Falou e disse songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Falou e disse" van Tião Carreiro & Pardinho.
Songteksten
No fim da cachaça vem a gandaia
No fim do mar, começo da praia
É no fim do joelho o começo da saia
O fim de um artista é o começo da vaia
Gavião da minha foice não pega pinto
Também a mão de pilão não joga peteca
O cabo da minha enxada não tem divisa
As meninas dos meus olhos não tem boneca
A bala do meu revólver não tem açúcar
No cano da carabina não vai torneira
A porca do parafuso nunca deu cria
Na casa do joão-de-barro não tem goteira
Jacaré carrega serra mas nunca foi carpinteiro
O bode também tem barba e não precisa ir ao barbeiro
Galo também tem espora mas nunca foi cavaleiro
Sabiá canta bonito mas não pode ser violeiro
Vigário faz casamento mas vive todo solteiro
O cravo da ferradura não vai no doce
A Serra da Mantiqueira nunca serrou
A pata do meu cavalo não bota ovo
Eu não vou comer o pão que o diabo amassou
Os quatro reis do baralho não tem castelo
Também o quatro de paus não é de madeira
Por onde o navio passa não tem asfalto
Caminho que vai pra lua não tem poeira
Cachaça não dá rasteira e derruba a gente
A língua da fechadura não faz fofoca
Pra fazer esse pagode não foi brinquedo
Eu me virei do avesso e não sou pipoca
Songtekstvertaling
Aan het einde van de cachaça komt gandaia
Aan het einde van de zee, begin van het strand
Het is aan het einde van de knie het begin van de rok
Het einde van een kunstenaar is het begin van Boo
Hawthorne van mijn sikkel pikt geen Chick op.
Ook de stamphand gooit geen shuttledock
De kabel van mijn hoe heeft geen badge.
De meisjes van mijn ogen hebben geen pop
De kogel in mijn revolver heeft geen suiker.
In de loop van de karabijn zal niet tikken
Schroefmoer heeft nooit creaties gegeven
In het Huis van joão-de-barro is geen druppeltje
Alligator draagt zaag, maar is nooit timmerman geweest.
De geit heeft ook een baard en hoeft niet naar de kapper
Cock heeft ook een spoor, maar was nooit Ridder.
Sabia zingt mooi, maar kan geen violist zijn.
Dominee maakt een huwelijk, maar leeft elke dag.
Het hoefijzer kruidnagel gaat niet in de zoete
De Mantiqueira zag nooit gezaagd
De poot van mijn paard schopt geen ei.
Ik zal het brood niet eten dat de duivel heeft gekneed.
De vier koningen van het dek hebben geen Kasteel.
Ook de vier stokken is niet van hout
Waar het schip heengaat is er geen asfalt
Pad dat naar de maan gaat heeft geen stof
Cachaça sluipt niet en haalt ons neer
De lock tongue roddelt niet
Om deze Pagode te maken was geen speelgoed.
Ik ben binnenstebuiten gekeerd en ik ben geen popcorn.