Tim O'Brien — John Riley songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "John Riley" van Tim O'Brien.

Songteksten

John Riley came form Galway town in the years of the Irish hunger
And he sailed away to America when the country was much younger
The place was strange and work was scarce and all he knew was farming
So he followed his other Irish friends to a job in the US Army
Adventure calls and some men run, and this is their sad story
Some get drunk on demon rum and some get drunk on glory
They marched down Texas way to the banks of the Rio Grande
They built a fort on the banks above to taunt old Santa Anna
They were treated bad, paid worse, and then the fighting started
The more they fought the less they thought of the damned old US Army
Adventure calls and some men run, and this is their sad story
Some get drunk on demon rum and some get drunk on glory
When the church bells rang on Sunday morn it set his soul a shiver
He saw the Senoritas washing their hair on the far side of the river
John Riley and two hundred more Irish mercenaries
Cast their lot, right or not, south of the Rio Grande
Adventure calls and some men run, and this is their sad story
Some get drunk on demon rum and some get drunk on glory
They fought bravely under the flag of the San Patricios
Till the Yankees soldiers beat them down at the battle of Churubusco
Then fifteen men were whipped like mules
And on the cheeks were hot iron branded
Made to dig the graves of fifty more, who a hanging fate had handed
Adventure calls and some men run, and this is their sad story
Some get drunk on demon rum and some get drunk on glory
John Riley stands and drinks alone at a bar in Vera Cruz
He wonders if it matters much if you win or if you lose
I’m a man who can’t go home, a wanderer, says he A victim of some wanderlust and divided loyalty
Adventure calls and some men run, and this is their sad story
Some get drunk on demon rum and some get drunk on glory

Songtekstvertaling

John Riley kwam uit Galway town in de jaren van de Ierse honger
En hij zeilde weg naar Amerika toen het land veel jonger was.
De plek was vreemd en het werk was schaars en alles wat hij wist was landbouw.
Dus volgde hij zijn andere Ierse vrienden naar een baan in het Amerikaanse leger
Avontuur roept en sommige mannen rennen, en dit is hun trieste verhaal
Sommigen worden dronken van demon rum en sommigen worden dronken van glorie.
Ze marcheerden Texas af naar de oevers van de Rio Grande.
Ze bouwden een fort aan de oevers om Santa Anna te pesten.
Ze werden slecht behandeld, slechter betaald, en toen begonnen de gevechten.
Hoe meer ze vochten, hoe minder ze dachten aan het oude Amerikaanse leger.
Avontuur roept en sommige mannen rennen, en dit is hun trieste verhaal
Sommigen worden dronken van demon rum en sommigen worden dronken van glorie.
Als de kerkklokken op zondag luiden, rilt z ' n ziel.
Hij zag de Senoritas hun haar wassen aan de andere kant van de rivier.
John Riley en tweehonderd andere Ierse huurlingen.
Cast hun lot, goed of niet, ten zuiden van de Rio Grande
Avontuur roept en sommige mannen rennen, en dit is hun trieste verhaal
Sommigen worden dronken van demon rum en sommigen worden dronken van glorie.
Ze vochten dapper onder de vlag van de San Patricios.
Totdat de Yankees soldaten ze versloegen in de slag bij Churubusco.
Toen werden vijftien mannen geslagen als muilezels.
En op de wangen was heet ijzer gebrandmerkt.
Gemaakt om de graven van vijftig meer te graven, die een opgehangen lot had overhandigd
Avontuur roept en sommige mannen rennen, en dit is hun trieste verhaal
Sommigen worden dronken van demon rum en sommigen worden dronken van glorie.
John Riley staat en drinkt alleen in een bar in Vera Cruz.
Hij vraagt zich af of het veel uitmaakt of je wint of verliest.
Ik ben een man die niet naar huis kan, een zwerver, zegt dat hij slachtoffer is van een wanderlust en gedeelde loyaliteit.
Avontuur roept en sommige mannen rennen, en dit is hun trieste verhaal
Sommigen worden dronken van demon rum en sommigen worden dronken van glorie.