Tiger Army — Sea Of Fire songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sea Of Fire" van Tiger Army.

Songteksten

A restless feeling consumes me tonight-
It won’t go away
I try to hold on but my will ebbs like a tide
I’m drawn to her like a moth to flame…
Pleasure and destruction, are they both the same?
Won’t you join me, my dear
On this night we’ll play the Devil’s game
There’s something 'bout tonight
There’s something in the air
There’s an ocean of flame
I can feel it burning somewhere
And if there’s such a place, then that’s the place that you’ll find me I can hear the fire calling, I want to take you there
Can you hear the fire calling?
I’m gonna drown in a Sea of Fire, won’t you come with me?
I’m going down to the Sea of Fire, baby won’t you come?
Passion that is worth an eternity of torment and sorrow
And so we sail into the Sea of Fire and now it won’t be long
As moths we gravitate to the lantern of sin
But they don’t understand-
The only sin is to die, without having truly lived
One look into your eyes tells me you feel it to You’re drawn to the fire
The moths flutter together in the frenzy of their last moments
There’s something 'bout tonight
There’s something in the air
There’s an ocean of flame
I can feel it burning somewhere
And if there’s such a place, then that’s the place that you’ll find me I can hear the fire calling, I want to take you there
Can you hear the fire calling?
I’m gonna drown in a Sea of Fire, won’t you come with me?
I’m going down to the Sea of Fire, baby won’t you come?
Passion that is worth an eternity of torment and sorrow
And so we sail into the Sea of Fire and now it won’t be long

Songtekstvertaling

Een rusteloos gevoel verteert me vanavond.-
Het gaat niet weg.
Ik probeer me vast te houden maar mijn wil EBT als een getij
Ik word aangetrokken tot haar als een mot om te branden…
Plezier en vernietiging, zijn ze allebei hetzelfde?
Wil je niet met me mee, mijn liefste
Op deze avond spelen we het spel van de duivel.
Er is iets vanavond.
Er hangt iets in de lucht.
Er is een oceaan van vlammen.
Ik voel het ergens branden.
En als er zo ' n plek is, dan is dat de plek waar je me zult vinden Ik kan het vuur horen roepen, Ik wil je erheen brengen
Hoor je het vuur roepen?
Ik ga verdrinken in een zee van vuur, wil je niet met me meekomen?
Ik ga naar de zee van vuur, wil je niet komen?
Passie die een eeuwigheid van kwelling en verdriet waard is
En dus varen we in de zee van vuur en nu zal het niet lang meer duren
Als motten trekken we naar de lantaarn van de zonde
Maar ze begrijpen het niet.-
De enige zonde is om te sterven, zonder echt geleefd te hebben.
Een blik in je ogen zegt me dat je het voelt je aangetrokken tot het vuur
De motten fladderen samen in de razernij van hun laatste momenten.
Er is iets vanavond.
Er hangt iets in de lucht.
Er is een oceaan van vlammen.
Ik voel het ergens branden.
En als er zo ' n plek is, dan is dat de plek waar je me zult vinden Ik kan het vuur horen roepen, Ik wil je erheen brengen
Hoor je het vuur roepen?
Ik ga verdrinken in een zee van vuur, wil je niet met me meekomen?
Ik ga naar de zee van vuur, wil je niet komen?
Passie die een eeuwigheid van kwelling en verdriet waard is
En dus varen we in de zee van vuur en nu zal het niet lang meer duren